日本最大のレポートサイト HAPPYCAMPUS

検索オプション
  • 私のホーム
  • 私の資料
  • 私のMEMO
  • 資料広場
  • アップロード

連関資料 :: コミュニケーションについて

資料:284件

  • 英語コミュニケーション
  • (1)テキスト第一章”The American”から第六章”The Chinese”までを読んでそれぞれの内容に関する自分の意見を日本語で書きなさい。 アメリカ人の項目だが彼らは個人主義をものすごく主張していると思うが、食べ物や服装などはアメリカのどこへ行ってもすべて同じに見える。私も筆者の考えと同じですべてのところにアメリカを感じたいのでしょう。アメリカ人はそれを誇りに思っているのかもしれませんが、私は迷惑だと思う。ひとりひとりは気さくで溶け込み易い、いい人だがなぜ集まるとエゴを出し、覇権を握りたくなるのか理解ができない。  イギリスは料理がまずいとはよく昔から知っていた。また彼らはそれをなんとも思わないということも。イギリス人は紳士だといわれるのは同調しながら心の中では違うことを考えているということから来ているのであろう。彼らの謙遜が表面上は何気なく心に変化がないように振舞っているだけである。日本人も本音と建前があるということで非常に共感が持てる。しかし、人のことを劣っていると優越感を持ちつづけるということはきもちが悪い。国民性なので、仕方ないのかもしれません。イギリス人が世界のリ
  • 英語 コミュニケーション 英語コミュニケーション 佛教 レポート A評価
  • 550 販売中 2008/12/15
  • 閲覧(2,025)
  • コミュニケーションの変容
  • 目的  普段私たちは、様々な感覚を使って情報を得ている。そして得た情報は、それまでの経験や記憶などと照合され、認知されていく(吉田・松原,1999)。そうして、認知された内容を人へと伝えることで、情報は次々に伝達されていく。  ところが、情報は人から人へ伝達されていく過程で内容の歪みを生じる場合がある。とりわけ、確かな事実が確認されないまま多くの人々に広まっていく流言やデマなどには、その傾向がよく見られる。オルポート&ポストマンが「デマの流布量=情報の重要さ×曖昧さ」という式を示している。さらにロスノウらは、曖昧さとともに不安を重要な役割として挙げている。地震などの災害時のデマなどが良い例であろう。  本実験では、自我関与(ego-involvement)の度合いの高い題材と中性的(neutral)な題材を用いて、連鎖的再生法による伝達実験を行い、情報変容の法則−平均化、強調化、同化−を検討する。自我関与とは、ある事象に対する個人の予想・期待・かかわりなどの態度が覚醒された状態のことである。平均化とは、情報伝達の過程であまり重要でない部分が消えていくことである。強調化とは、元の文章の特徴が誇張された形に変わることである。同化とは、得た情報を既存の記憶に類似したものに変えることである。 方法  1.被験者 成人女性31名  2.実験課題・用具 伝達用の題材を2種類用意した。ひとつは、被験者にとって自我関与度の高い話題と考えられる「アルバイト」についての文章である。もうひとつは、自我関与度が高くも低くもない話題と考えられる「タンカー事故」についての文章である。両文章とも、ひとつのまとまった意味をもつ最小単位の節(detail)が30個程度になるようにし、あまり難しくない言葉で構成した。また、話題に対する知識や親しみやすさの程度など自我関与度以外の条件は出来るだけ統制した。
  • レポート 心理学 情報の変容 情報の伝達 コミュニケーション 実験
  • 550 販売中 2006/01/06
  • 閲覧(18,882)
  • 英語コミュニケーション
  • 『テキストの第一章“The Americans”から第六章“The Chinese”までを読んで、それぞれの内容に関する自分の意見を日本語で述べなさい』 THE AMERICANS  確かにアメリカ人は非常にフレンドリーであり、誰でもすぐに仲良くなれるというイメージがある。私は人見知りが激しいので羨ましく思う。しかし、たいした意味も無く打ち解ける手段として家族などの話をすることには少し違和感がある。銃について言えば、「銃を持っている人から守るため」に銃を持っているというのは非常に馬鹿げている。本文中にあるように、アメリカ人が自分のことを暴力的でないと考えているならば、銃を持たないようにすれば犯罪も減るはずである。そうすれば、子どもによる銃犯罪は無くなり、年間4万人もの人々が銃によって亡くなることも無いのではないだろうか。 THE ENGLISH  英語が世界で一番多く使われている言語であるということは誰もが知っていることである。恐らくほとんどの国で自国語以外に英語を学んでいるに違いない。その点、イギリス人はわざわざ英語を学ばなくても、気づけば自然に喋れているわけだから羨ましい限りである。確かに、英語さえ喋れれば、他の国の言葉を学ぼうとしないのは当然のことかもしれない。イギリス人が謙虚で感情を表に出さないとあるが、この点は日本人に良く似ていると感じた。ただし、それが日本人よりも強いために、イギリス人同士で仲良くできず、ペットに愛情を注ぐ結果になっているのではないだろうか。もちろんペットを可愛がることも必要だが、本文にあるように、家族よりもペットを大事にするということが本当ならば、そうなりたくはないと言わざるを得ない。最後に、イギリス料理なんて聞いたことがない。 THE ITALIANS  イタリア人の旅行に関する考え方はおもしろいと思った。外国からの旅行者がイタリアで多くのお金を費やし、それによってイタリア人はあまり働く必要がないという意見には賛成だが、外国人がイタリアで過ごすためのお金を作るために一生懸命働いているからといって、それが自分たちのために働いているというのは少し飛躍しすぎのような気もする。また、自分たちは楽しむために旅行するのではなく、いろいろな調査のために旅行をすると本文にはあるが、いくらなんでもそれは言い過ぎではないだろうか。イタリアの子どもに対する扱いは素晴らしいと思う。小さいときから大人と同じように扱うことによって礼儀やマナーといった常識を早く学ぶということは非常に大切なことである。それを知識としてではなく、実際に大人と一緒に行動することで身に付けることができるイタリアの習慣は見習いたいものである。 THE FRENCH 本文によればフランスの男性にはおつむの弱い金髪美人は人気が無いそうだ。つまり、外見ではなく内面を重視するということだろうが、普通はそうだと思う。イタリア人を除いては。他の国の人々よりも内面を重視するということであろうが、それならきっとフランスには『一目惚れ』という言葉は無いのだろう。知性に対する意識が高いフランスでは、資格を得ることが出来れば成功できるという点はいいかもしれない。つまり、資格さえ取れればあとは楽が出来るわけだから、それまで努力すればいいという考えになる。しかし、資格を持っている人がみんな完璧なわけではないし、逆に、資格を持ってない人でも素晴らしい人はたくさんいると思うので、資格の有無で完璧に分けてしまうのはどうかと思う。ただ、フランスでは家柄ではなく自分自身の能力によって成功することが出来ると
  • 佛教大学 レポート 英語コミュニケーション
  • 550 販売中 2008/04/18
  • 閲覧(2,355)
  • ホスピタリティ・コミュニケーション
  • 講義内容の要約 ホスピタリティの語源はラテン語でHospes(客人の保護者)を意味し、そこから転じて心温まるもてなしを意味するようになった。それに対し、サービスの語源はServitium(奴隷の身分・奉公・屈従)を意味し、そこから奉仕・貢献・接待といった意味になった。また、サービスを金銭に対する等価価値の提供と定義し、ホスピタリティを金銭の対価を越える付加価値の提供と定義した。金銭以上の対価、つまり心の感動を提供することによって人々のニーズを満たし、お客様の長期的信頼を得ることがホスピタリティの目的である。 ビジネスにおいて金銭の対価と同等の価値を提供するのは当然のことである。しかしホスピタリ
  • レポート ホスピタリティ 経営学 マネージメント サービス 行動
  • 550 販売中 2007/02/07
  • 閲覧(4,603)
  • 情報とコミュニケーションについて
  • 「情報」とは、人間が判断を下したり行動を起したりするために必要な、種々の媒体を介しての知識である。また、コミュニケーションとは、その語源は、ラテン語のコムニスであるとされており、「共にある」「共にする」という意味である。そこから今日の「人間相互間に共通性をうちたてる行為」としてのコミュニケーションの語義が生まれたと考えられている。しかも、その意味する内容は多岐にわたっており、日本語表現でいう伝導、伝染、伝達、情報、交通、連絡、運搬、交際といった全体にわたっているのである。つまり、人は「情報」を得て、それにより多岐にわたる、コミュニケーションを人間相互で行うことができると仮定することができる。
  • レポート 社会学 情報社会 コミュニケーション シンボル
  • 550 販売中 2006/03/06
  • 閲覧(2,313)
  • コミュニケーション支援
  • 1,コ ミュニケーション支援 高齢者は、音を感じる器官や神経が加齢とともに変化し、五感のひとつである聞こえが 悪くなる「老人性難聴」(感音性難聴)と車の中の音の通り道に中耳炎などの障害があっ て聞こえないもの(伝音性難聴)と、大別して二つのタイプがある。 聴カレベルと聞こえは,0~10dB(正常)でほ「ささやき声まで完全に聞こえる」。10~ 60dB(軽度難聴)では「ささやき声・小さな声は聞きとりにくい」「聞き違いが多くなる」160 ~90dB「耳介に接しないと大きな声がわからない」などのように関連しており,コミュニケ ーションが阻害され,孤立化に陥りやすい。聞こえ方に配慮した援助をすることが必要で ある。 ① 使い慣れた補聴器があればその使用をすすめる。 ② 補聴器が正常に作動しているかときどき確認する。 ③ 記号やサインを用いる。 ④ 大声で叫ぷのは禁物である。 ③ 聞き手の注意を集める。話していることがわかるようにする。 ⑥ まなざじ・アイコンタクトが重要。 ② 顔の見える正面からゆっくりとはっきり話すのがよい。 ③ 後ろから話しかけない。 ③ タバヨ・ガムなどを口に入れたまま話
  • 言葉 障害 老人 援助 看護 理解 行動 変化 方法 看護学
  • 550 販売中 2009/04/23
  • 閲覧(2,513)
  • コミュニケーションとチーム医療
  • コミュニケーションとチーム医療  チーム医療を効果的に進める上で、コミュニケーションは最も大切なものの一つである。この場合のコミュニケーションとは、同科の医師、他科の医師,技師,看護師,薬剤師などのコメディカル、そして患者とのコミュニケーションが含まれると思う。 私は、五年時の四月から九月の六ヶ月間、東海大学の留学制度を通して、米国ノースカロライナ州のウエークフォレスト大学付属病院で病棟実習を受ける機会を得た。実習では、医学生は積極的に医療チームに参加して、医師としての素養を試行錯誤の中で学んでいた。私も貴重な六ヶ月の機会をできうる限り有意義なものにしたいと積極的にチームに参加するように努力をした。そして、より良いチームプレイヤーになるためにはどうあるべきか、コミュニケーションはどのようにとるべきかについて、実習や他の医学生との議論を通して多くのことを考えさせられた。  コミュニケーションを円滑に行いチーム医療に貢献する上で大切なことは、自分の役割を認識すること、情報を伝達・共有すること、共通の認識・情熱をもつことだと思う。  米国の医師や医学生にとってもコミュニケーション能力は最も大
  • 医療 レポート 介護 福祉 高齢者 医学・薬学 保険 健康 サービス 東海大学
  • 2,200 販売中 2009/01/12
  • 閲覧(11,855)
新しくなった
ハッピーキャンパスの特徴
写真のアップロード
一括アップロード
管理ツールで資料管理
資料の情報を統計で確認
資料を更新する
更新前の資料とは?
履歴を確認とは?