Ⅰ.次の英文を和訳せよ。
(1) Niggle went, quite quietly. The Driver gave him no time to pack, saying that he
ought to have done that before, and they would miss the train; so all Niggle could do
was to grab a little bag in the hall. He found that it contained only a paint-box and a
small book of his own sketches: neither food nor clothes. They caught the train all right.
Niggle was feeling very tired and sleepy; he was hardly aware of what was going on
when they bundled him into his compartment. He did not care much: he had forgotten
where he was supposed to be going, or what he was going for. The train ran almost at
once into a dark tunnel.
(2) There were many things that he had not the face to say no to, whether he thought
them duties or not; and there were some things he was compelled to do, whatever he
thought. Some of his visitors hinted that this garden was rather neglected, and: that he
might get a visit from an Inspector. Very few of them knew about his picture, of course;
but if they had known, it would not have made much difference. I doubt if they would
have thought that it mattered much. I dare say it was not really a very good picture,
though it may have had some good passages. The Tree, at any rate, was curious. Quite
unique in its way. So was Niggle; though he was also a very ordinary and rather silly
little man.
Ⅱ.補語について本文の英文を用いて説明をしなさい。
なお、引用した英文の和訳も添えること。
こちらは、平成26年04月に取り組んだ日大通信『英語Ⅰ』の合格レポートです。
平成27年04月より課題集が新しくなりましたが、昨年度(26年度)の課題と比較した結果… 五文型の第一文型の例文を4つではなく、5つを記載しなさいと変更になっていました。
ですので、昨年度に合格を頂いたこのレポートにさらに、第一文型(SV)をもう一つ書き加えました。
その第一文型は…
『Lawrence(S) doesn't gamble(V), so he cant't understand the excitement of winning and losing money(形容詞句). p.14 l.21
(ローレンスはギャンブルをしないので、お金を勝ったり負けたりする興奮を理解できないのだ。)』
という文です。
of winning and losing money… これらがthe excitementに対する形容詞句なので、『of winning and losing money』の部分に下線を引けば宜しいかと思います。
最後に、このレポートは先生から、“よく理解ができている”という評価を頂いております。宜しくお願いします。