日本最大のレポートサイト HAPPYCAMPUS

検索オプション
  • 私のホーム
  • 私の資料
  • 私のMEMO
  • 資料広場
  • アップロード

連関資料 :: 文学1

資料:473件

  • 2019~2022年イギリス文学分冊2 一発合格
  • 講評:17世紀英文学を代表する作家としてBunyanを、18世紀を代表する作家としてPopeとRichardsonを取り上げたのはとても適切な選択であり、時代背景との関わりやそれぞれの卓越した文学活動にきちんと焦点を当てて、彼らが英文学史において果たした役割を的確に指摘し、説明している。Ben JonsonとJohn Donneの箇所に関しては、テキストの102項をもう一度確認してみよう。 論旨の一貫性においてのみB、その他はA評価でした。Ben JonsonとJohn Donneについての説明が混在してしまっていることがB評価になっているとのことなので、ご自身で注意して作成し、このレポートは参考程度にお考え下さい。 課題:次の中から1問を選択し、番号に必ず〇印を付けて答えなさい。論述は日本語で述べ、固有名詞と作品名は英語(人名は初出はfull name)で書き。作品名には下線を引くこと。 1 文芸復興時代(16世紀)の英文学において、代表的な詩人2名、散文作家2名、劇作家1名を取り上げて、彼らの生涯、代表作および文学史上の重要性を論述しなさい。 2 17世紀英文学において代表的な作家2名、18世紀英文学において代表的な作家2名を取り上げて、彼らの生涯、代表作および文学史上の重要性を論述しなさい。 参考文献 イギリス文学史Ⅰ 編著者 岡崎 祥明・関谷 武史 日本大学通信教育部発行 1991年4月1日初版発行
  • 日大通信 英文科 イギリス文学史 教員免許
  • 880 販売中 2021/03/04
  • 閲覧(2,039)
  • 文学設題 A判定 合格レポート
  • 「漢文の訓読」の要約 漢文とは漢字で表現された中国語の文章である。書き手は中国人ばかりでなく、日本人、朝鮮人、越南人などによっても書かれている。但し、中国語で書かれたものでなければならない。「古事記」「万葉集」「我妻鏡」は漢字ばかりで書かれているが、中国語で書かれていないため漢文ではない。  漢文とは中国語で書かれた文章だけでは不十分である。中国人が読むように、本来の発音または語序によって読む場合ではない。日本語に訳して読む場合のことである。且つその訳し方を「訓読」という方法による場合を「漢文」と呼ぶ。  「論語」の開巻第一の原文である中国語の文章は 「子曰、學而時習之、不亦説乎、」 である。それを日本語に訳して読むと 「子の曰わく、学びて時に之れを習う、亦た説ばしからず乎。」 となる。
  • 佛大 国語 文学 佛教大学 佛大通信 通信教育 教師 A判定 合格レポート
  • 550 販売中 2011/06/20
  • 閲覧(4,214)
  • 【日大通信】イギリス文学 分冊【A判定合格レポート】
  • 日大通信、イギリス文学史1分冊1のA判定合格レポートです。文学史が苦手な方や文学史がお得意でもレポートを作るのが苦手な方等、是非資料としてご利用ください。 中世英文学において最も重要な詩人3人と散文作家2人を取り上げて、彼らの生涯、代表作および文学史上の重要性を論述しなさい。  中世英文学において最も重要な詩人はチョーサー、ガワ—、ラングランドを散文作家はマロリー、キャクストン挙げることができる。ノルマン人征服(1066年)後のイギリスでは、長い間、支配階級の王族及び貴族は、自分達 の間ではフランス語を話し、原住の一般庶民は英語を話すという..
  • 日大通信 イギリス文学史 イギリス文学史1 分冊1 A判定合格レポート
  • 550 販売中 2013/11/08
  • 閲覧(5,334)
新しくなった
ハッピーキャンパスの特徴
写真のアップロード
一括アップロード
管理ツールで資料管理
資料の情報を統計で確認
資料を更新する
更新前の資料とは?
履歴を確認とは?