資料
グループ
会員登録 非会員購入確認 チャージする
へルプ 初心者ガイド
訳で検索した結果:606件
(井上究一郎訳) とある。 健康な、ぽってりした肉体というと、母性を思わせる描写である。ラファエロの絵をモデルに考えると、想像がつく(ハンドアウト参照)。
その際,詩の日本語訳も付けること。 文学は、特定の社会から生まれ、特定の社会へ語るものであるから、英文学は英国人か西欧の人々にしか理解できない、という説がある。
この文の訳は、「私は幸せな男です。」というのはすぐにわかると思うだろう。このhappy「幸せな」は次にくる名詞manを修飾している。これが次にくる名詞を修飾する形容詞である。次にb.の方を説明しよう。
国際文化交流学科だからという訳ではなく、これからの国..
保健医療サービスは、ヘルスケア(health care)の訳であり、治療や看護などの医療サービス(medical service)と移送や家事援助などの社会サービス(social service)から構成...
これは兼行の『欲』という訳ではない。俗世間に溢れている『欲』の否定である。 第三十八段を例にあげてみる。この段の最初の一文にはこのような事が書かれている。
選択作品『竹取物語』(かぐや姫の誕生) <現代語訳> 今となっては昔のことだが、竹取の翁とい 者がいた。野山に入って竹を取りながら、様々なことに使っていたそうだ。名前をさぬきの造と言った。
(選んだ段落のページを訳の最後に「50ページ、第3段落」のように示すこと。「まとめ」の字数も示すこと。)
ケンペル(1651-1716)『日本誌』の巻末付録に収められた論文の一つで、志筑はこれに「今の日本人国を鎖して国民をして国中国外に限らす敢て異域の人と通商せざらしむる事、実に所益なるに与れりや否やの論」と訳を...
そのため、レポート中には“筆者”や引用・訳が一部あります。参考にされる際には、ご注意ください。また海外と日本での告知に関する考えも異なりますので他文献もご参照ください。
商業史および経営史 アメリカ、ヨーロッパの企業活動の拡大について産業革命時代から追っていった訳だが、僕がこの授業で特に注目したのはテイラーシステムを中心とした経営の分化...
第 3 回 Max W eber (マックス・ウェーバー) (1864-1920 ) 『プロテスタンティズムの倫理と資本主義の精神』1905 年 梶山力訳 1938 年、大塚久雄訳 1988 年