<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:activity="http://activitystrea.ms/spec/1.0/">
	<channel>
		<title>TaylorPRSさんのタグ“英語”の資料</title>
		<link>https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/tags/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/</link>
		<description>TaylorPRSさんのタグ“英語”の資料</description>
		<language>ja-JP</language>
		<generator uri="http://www.happycampus.co.jp/" version="1.0">happycampus rss generator</generator>
		<docs>https://www.happycampus.co.jp</docs>
		<managingEditor>cs@happycampus.co.jp</managingEditor>
		<webMaster>cs@happycampus.co.jp</webMaster>
		<copyright>Copyrightⓒ 2002-2026 AgentSoft Co., Ltd. All rights reserved</copyright>

		<item>
			<title><![CDATA[接尾辞-icalと-icが作り出す形容詞について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112670/]]></link>
			<author><![CDATA[ by TaylorPRS]]></author>
			<category><![CDATA[TaylorPRSの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 14 May 2014 23:55:14 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112670/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112670/" target="_blank"><img src="/docs/943544322665@hc14/112670/thmb.jpg?s=s&r=1400079314&t=n" border="0"></a><br /><br />同じ名詞に異なる接尾辞が付いたために、異なる意味になった形容詞をOEDをもとに歴史的に分析しています。]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[米国のテレビドラマのデータを用いた複合語の研究]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112323/]]></link>
			<author><![CDATA[ by TaylorPRS]]></author>
			<category><![CDATA[TaylorPRSの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 02 May 2014 12:26:11 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112323/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112323/" target="_blank"><img src="/docs/943544322665@hc14/112323/thmb.jpg?s=s&r=1399001171&t=n" border="0"></a><br /><br />アメリカのテレビドラマ『FFIENDS』のスクリプトをコーパス化し、家具に関する複合語のコロケーションを調べました。同じようなテーマで公開しているものよりも、内容も充実し、それに伴い参照文献もちがうものをもとに論じています。]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[コーパスを利用した英語における複合語の研究]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112325/]]></link>
			<author><![CDATA[ by TaylorPRS]]></author>
			<category><![CDATA[TaylorPRSの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 02 May 2014 12:26:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112325/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/943544322665@hc14/112325/" target="_blank"><img src="/docs/943544322665@hc14/112325/thmb.jpg?s=s&r=1399001173&t=n" border="0"></a><br /><br />米国のテレビドラマ『FIRENDS』のスクリプトをコーパス化し、家具の複合語のコロケーションを調べました。
特に「sit+around」のコロケーションなどは、辞書などに見られず、ひとつの核になっています。
大学院の授業で、全体評価としてA]]></description>

		</item>

	</channel>
</rss>