<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:activity="http://activitystrea.ms/spec/1.0/">
	<channel>
		<title>タグ“語学”の公開資料</title>
		<link>https://www.happycampus.co.jp/public/tags/%E8%AA%9E%E5%AD%A6/</link>
		<description>タグ“語学”の公開資料</description>
		<language>ja-JP</language>
		<generator uri="http://www.happycampus.co.jp/" version="1.0">happycampus rss generator</generator>
		<docs>https://www.happycampus.co.jp</docs>
		<managingEditor>cs@happycampus.co.jp</managingEditor>
		<webMaster>cs@happycampus.co.jp</webMaster>
		<copyright>Copyrightⓒ 2002-2026 AgentSoft Co., Ltd. All rights reserved</copyright>

		<item>
			<title><![CDATA[The Busiest Day]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1510/]]></link>
			<author><![CDATA[ by takashiyokoyama]]></author>
			<category><![CDATA[takashiyokoyamaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 Jul 2005 19:32:02 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1510/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1510/" target="_blank"><img src="/docs/983432346701@hc05/1510/thmb.jpg?s=s&r=1122287522&t=n" border="0"></a><br /><br />We often hear the word &quot;International.&quot; If you look up the word in a dictionary, you will find its meaning as having rel[120]<br />The Busiest day
Last Wednesday was one of the busiest days of in this several months. I got up at five in the morning to do my homework that I left undone last night. It was the time to go to my university when I managed to finish the task that cost me two hours.
Then I rushed to the station near my..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ｂｕｓｉｎｅｓｓ　Ｍａｎｎｅｒｓ]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4959/]]></link>
			<author><![CDATA[ by worldwide]]></author>
			<category><![CDATA[worldwideの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 13:42:15 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4959/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4959/" target="_blank"><img src="/docs/983431265201@hc06/4959/thmb.jpg?s=s&r=1137040935&t=n" border="0"></a><br /><br />　世界的にビジネス社会は、以前より、より規格化されています。それにもかかわらず日本人は握手・お辞儀・互いに見つめ合う事を照れている。
　ビジネスの社会では、握手はとても大事なものであり自分にとってもとても影響してくる。握手は一般的に自分の[356]<br />ＬＥＳＳＯＮ２
Ｂｕｓｉｎｅｓｓ　Ｍａｎｎｅｒｓ：Ｂｏｄｙ　Ｌａｎｇｕａｇｅ
世界的にビジネス社会は、以前より、より規格化されています。それにもかかわらず日本人は握手・お辞儀・互いに見つめ合う事を照れている。
　ビジネスの社会では、握手はとても大事なものであり自分にとってもとても影響してくる。握手は一般的に自分の強さと信頼性を表し、相手に印象づける力がある。しっかり両手で相手の手を握り且つ長すぎずにするべき事です。もし、弱かったり、長すぎたりしたら、相手は不快感やその人のことを弱い人だと思います。大事な事は握手によって、お互いが同じ関係であることを相手に思わせる事です。男女の間でも同じ事です。..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ジャマイカの歴史]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4960/]]></link>
			<author><![CDATA[ by worldwide]]></author>
			<category><![CDATA[worldwideの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 13:44:45 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4960/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/4960/" target="_blank"><img src="/docs/983431265201@hc06/4960/thmb.jpg?s=s&r=1137041085&t=n" border="0"></a><br /><br />　Ｊａｍａｉｃａ　ｗａｓ　ｄｉｓｃｏｖｅｒｉｅｄ　ｂｙ　ｃｏｌｏｎｂｕｓ，Ａｎｄ　ｈｅ　ａｓｋｅｄ　ｔｏ　Ａｒａｗａｋｕ　ｉｎｄｉａｎ　ｔｈａｔ　［Ｗｈａｔ　ｉｓ　ｔｈｉｓ　ｉｓｌａｎｄ　ｎａｍｅ？］　Ｉｎｄｉａｎ　ｓａｉｄ　ｔｈａｔ　［ｔ[360]<br />　　
Ｊａｍａｉｃａ　ｗａｓ　ｄｉｓｃｏｖｅｒｉｅｄ　ｂｙ　ｃｏｌｏｎｂｕｓ，Ａｎｄ　ｈｅ　ａｓｋｅｄ　ｔｏ　Ａｒａｗａｋｕ　ｉｎｄｉａｎ　ｔｈａｔ　［Ｗｈａｔ　ｉｓ　ｔｈｉｓ　ｉｓｌａｎｄ　ｎａｍｅ？］　Ｉｎｄｉａｎ　ｓａｉｄ　ｔｈａｔ　［ｔｒｅｅ　ａｎｄ　ｗａｔｅｒ　ｅａｒｔｈ　ＺＡＩＭＡＣＡ］　Ｔｈｉｓ　ｉｓ　ａ　ｄｅｒｉｖａｔｉｏｎ　ｏｆ　Ｊａｍａｉｃａ．
Ｉｎ　ｔｈｅ　１５０９　Ｊａｍａｉｃａ　ｗａｓ　ｃｏｌｏｎｙ　ｂｙ　Ｓｐａｉｎ．　Ａｒａｗａｋｕ　ｉｎｄｉａｎ　ｗｅｒｅ　ｄｅｓｔｒｕｃｔｉｏｎ　ｂｙ　ｔｈｉｓ　ｅｆｆｅｃｔ．　Ｓｏ，　Ａｆｒｉｃａｎ　ｗｅｒｅ　ｔａｋｅｎ　ｏｕｔ　ｆｒｏｍ　Ｗｅｓｔ　Ａｆｒｉｃａ　ａｓ　ｓｌａｖｅ．　Ｉｎ　ｔｈｉｓ　ｔｉｍｅ，　ｓｌａｖｅｌｙ　ｔｒａｄｅ　ｗａｓ　ｐｒｏｓｐｅｒｏｕｓ．Ｉｎ　ｔｈｅ　１６５５，　Ｊａｍａｉｃａｎ　ｃｏｌｏｎｙｒｉｇｈｔ　ｃｈａｎｇｅｄ　Ｓｐａｉｎ　ｔｏ　Ｅｎｇｌａｎｄ．　Ｉｎ　ｔｈｉｓ　ｔｉｍｅ，　Ｊａｍａｉｃａｎ　ｍａｄｅ　Ｂｌｕｅ　ｍｏｕｎｔａｉｎ　ｃｏｆｆｅｅ，ｒａｍ，　ａｎｄ　ｓｕｇａｒ　ｉｎｄｕｓｔ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[How to teach English in English]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431021101@hc06/5624/]]></link>
			<author><![CDATA[ by mmilky]]></author>
			<category><![CDATA[mmilkyの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 22 Jan 2006 03:08:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431021101@hc06/5624/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431021101@hc06/5624/" target="_blank"><img src="/docs/983431021101@hc06/5624/thmb.jpg?s=s&r=1137866885&t=n" border="0"></a><br /><br />1.	It&rsquo;s time to go.
It&rsquo;s time we left.
Form
It&rsquo;s time to go.
  It is time + infinitive of main verb
  Infinitive us[126]<br />Structure
It&#039;s time to go.
It&#039;s time we left.
Form
It&#039;s time to go.
It is time + infinitive of main verb
Infinitive used for weak obligation
It&#039;s time we left.
It is time + subject + past simple form of main verb
Subjunctive past (Hypothesizing second conditional) used for obligation
Context
Explain this situation; you are chatting with your friends, but you have a class in 20 minutes, so you are going to the class. You say &quot;It&#039;s time to go.&quot; On the other hand, your friends have a class in 5 min..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[題における文字の表記についての研究]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/5513/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marierock]]></author>
			<category><![CDATA[marierockの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 23:17:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/5513/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/5513/" target="_blank"><img src="/docs/983431336301@hc05/5513/thmb.jpg?s=s&r=1137680275&t=n" border="0"></a><br /><br />１．	　はじめに
　英字新聞や海外アーティストのCD、また英語で表記されている本や雑誌など見出しや題名を英語で書かれているものは数え切れないほどある。よく周りを見てみれば、化粧品や衣服のブランドの表記、ポスターやチラシなどに表記されている[350]<br />　　　　　　　　　題における文字の表記についての研究
　はじめに
　英字新聞や海外アーティストのCD、また英語で表記されている本や雑誌など見出しや題名を英語で書かれているものは数え切れないほどある。よく周りを見てみれば、化粧品や衣服のブランドの表記、ポスターやチラシなどに表記されている映画の題名、またタバコの銘柄や英語に関する教科の教科書の題名や各章の見出しなどもそうである。数多く存在する英語の題名表記だが、その表記の仕方はたくさんの種類があるように思う。中学校に入って英語を習い始めた頃、英語の文章は文章のはじめの一文字や「私」を意味する&ldquo;I&rdquo;、また人や土地・駅などの名前は大文字で書き、後は小文字で書くと習っていたので、本や英字新聞の題名・見出しを見た時に、なぜその文を構成する各単語を大文字で始め、またなぜ&ldquo;a&rdquo;や&ldquo;the&rdquo;などの冠詞、&ldquo;in&rdquo;や&ldquo;of&rdquo;などの前置詞、&ldquo;and&rdquo;や&ldquo;as&rdquo;などの接続詞は小文字のまま表記されるのであろうかと疑問に思っていた。その後、英作文や英語でのエッセイなどの課題を行うときに、上に述べたような疑問を持ったままだったので、題名の表記の仕方にやや困る事があっ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[助動詞（英語）の用法の発達]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5338/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hppycm]]></author>
			<category><![CDATA[hppycmの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 14 Jan 2006 23:41:08 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5338/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5338/" target="_blank"><img src="/docs/983431268901@hc06/5338/thmb.jpg?s=s&r=1137249668&t=n" border="0"></a><br /><br />　古代英語では、現在時制（現在及び未来）と過去時制（過去、過去完了、現在完了）の２つの時制しかなく、それを拡張させるために助動詞を使うという方法が用いられた。完了の助動詞として、habban(have)とwesan(be)を用い、移動を示す[318]<br />　古代英語では、現在時制（現在及び未来）と過去時制（過去、過去完了、現在完了）の２つの時制しかなく、それを拡張させるために助動詞を使うという方法が用いられた。完了の助動詞として、habban(have)とwesan(be)を用い、移動を示す自動詞(cuman=come, gan=goなど)はwesan、その他の自動詞と他動詞にはhabbanを用いた。ただし、完了形は過去時制にも用いられ、現在のような明確な区別はされていなかった。さらに一次助動詞としては、進行形、仮定法、受身でその使用が認められる。この時代に進行形は稀にしか見られず、その形はb~eon(wesan=be)＋～endeで、使用される動詞には制限がありcuman(come),g~an(go)などの移動を示す動詞、libban(live),sittan(sit)などの状態を示す動詞、その他、secgan(say),sprecan(speak),feohtan(fight)などの自動詞に限られていた。仮定法は特に従属節で頻繁に用いられ、仮定法過去のかわりに法助動詞の過去形scolde(should),wolde(would)が用..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と米語の相違]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5270/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hppycm]]></author>
			<category><![CDATA[hppycmの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 14 Jan 2006 21:06:58 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5270/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5270/" target="_blank"><img src="/docs/983431268901@hc06/5270/thmb.jpg?s=s&r=1137240418&t=n" border="0"></a><br /><br />　英語（イギリス英語）と米語の違いは地域方言あるいは社会方言の差と言える。英語はバルト海沿岸に居住していたアングロ人、サクソン人、ジュート人がブリトン島に移住したときから始まり、その後ノルマン人の征服が英語の発達に影響を与えている。この歴史[360]<br />　英語（イギリス英語）と米語の違いは地域方言あるいは社会方言の差と言える。英語はバルト海沿岸に居住していたアングロ人、サクソン人、ジュート人がブリトン島に移住したときから始まり、その後ノルマン人の征服が英語の発達に影響を与えている。この歴史的背景がそのまま現在の方言分布に残されている点は米語の方言分布には見られない。アメリカ合衆国はイギリス人の移住によって建国されたので、当然米語はイギリス英語に由来する。しかし、アメリカは｢人種のるつぼ｣といわれるように様々な民族から社会が構成されているため、黒人地域で黒人英語が発達したように各民族の語彙を利用した社会方言の方が地域方言より目立つ。以下イギリス英語と米語の特徴をあげると同時に、特に語彙に関して相違点が多く見られるので語彙を中心に具体例をあげながら比較検討する。
　イギリス英語は前述したように、ノルマン人征服以後民族移動がなく、各民族が定住した地域で話された言語が現在の方言につながっている。このような歴史的背景があるため古い形がよく残されている。例えば、名詞の複数形は現代では語尾に-sを付け加えるが、nama(name)&rarr;namanのよう..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と日本語における文法構造と語彙構造の相違]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5268/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hppycm]]></author>
			<category><![CDATA[hppycmの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 14 Jan 2006 20:54:08 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5268/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431268901@hc06/5268/" target="_blank"><img src="/docs/983431268901@hc06/5268/thmb.jpg?s=s&r=1137239648&t=n" border="0"></a><br /><br />　言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方つまり文法の相違によって言語が体系化されている。英語と日本語を比較したとき、その起源も特徴もかなり異なるため共通した事[360]<br />　言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方つまり文法の相違によって言語が体系化されている。英語と日本語を比較したとき、その起源も特徴もかなり異なるため共通した事項は少ない。文法から見れば、動詞、形容詞、名詞など基本的な品詞から文が構成されていることぐらいしか共通することはないだろう。具体例をあげながら英語と日本語における文法構造と語彙構造の相違点をあげてみる。
　文法構造においてまず決定的に異なる点は語順である。日本語の場合は主語＋修飾語＋述語が、英語は主語＋動詞＋目的語（補語）が基本的な構造である。そのため日本語では語から語への修飾の係り方は文の最後にある述語（動詞）に向かって係るのに対し、英語は形容詞による名詞への修飾（例えばbeautiful flowerなど）以外はsomething to eatなど不定詞による修飾や関係詞を使う修飾など動詞を後ろから付け加えるような形で修飾することが多い。したがって日本語の文では語数が多いと間延びして意味不明になることが多いが、１文40語～50語の英文はよく見受け..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[句読法の用法]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/5072/]]></link>
			<author><![CDATA[ by worldwide]]></author>
			<category><![CDATA[worldwideの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 13 Jan 2006 00:40:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/5072/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431265201@hc06/5072/" target="_blank"><img src="/docs/983431265201@hc06/5072/thmb.jpg?s=s&r=1137080452&t=n" border="0"></a><br /><br />１．	はじめに
　多くの人々にとって句読法は、奥深くて理解できないものである。しかし、句読法は文章を書く上で必要不可欠なものである。本発表では、日常的に使用されている句読法の効果的な使用方法と注意事項を具体的な例を挙げて説明していく。
[350]<br />はじめに
多くの人々にとって句読法は、奥深くて理解できないものである。しかし、句読法は文章を書く上で必要不可欠なものである。本発表では、日常的に使用されている句読法の効果的な使用方法と注意事項を具体的な例を挙げて説明していく。
句読法のルール
句読法のルールは決して難しい物ではない。多くの人々は、句読法を使用する事により、文章をよりわかりやすく伝える事ができるのは、すでに承知である。しかし、一歩、使い方を誤ると読みにくい文章になってしまう。そして、句読法が用いられる事によって文章のニュアンスが違ってくる場合もある。優れたビジネスコミュニケーションの真髄はニュアンスを感じる事。これは、日本語であろうと、英語であろうと、ボディーランゲージであろうと変わりません。
2.1末尾の句読法
Statement
Mr.Sugita　speaks　English　with　fluency.　&larr;Period
(杉田氏は英語を流暢に話す。)
A.M.　P.M.　Inc.　U.S.A　F.O.B
Question　mark
When　start　up　the　meeting?　&larr;Question　mark
..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[国語辞典の比較]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4970/]]></link>
			<author><![CDATA[ by red]]></author>
			<category><![CDATA[redの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 14:33:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4970/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4970/" target="_blank"><img src="/docs/983431709401@hc05/4970/thmb.jpg?s=s&r=1137044012&t=n" border="0"></a><br /><br />　今回私は、三つの辞書を使い、いくつかの擬態語と擬音語について調べた。まず、はじめに、擬態語とは視覚・触覚など聴覚以外の感覚印象を言葉で表現した語で、擬音語とは実際の音をまねて言葉とした語のことである。 
今回使用した辞書は以下の三冊であ[354]<br />日本語学概論
国語辞典の比較
今回私は、三つの辞書を使い、いくつかの擬態語と擬音語について調べた。まず、はじめに、擬態語とは視覚・触覚など聴覚以外の感覚印象を言葉で表現した語で、擬音語とは実際の音をまねて言葉とした語のことである。
今回使用した辞書は以下の三冊である。
学研　国語大辞典　第二版　金田一春彦・池田弥三郎　編
三省堂　大辞林　第二版　松村明　編
岩波出版　広辞苑　第四版　新村出　編
「ひらひら」とは①軽いもの、薄いものが何回もひるがえりながら動く様子を表す語。②炎がひらめく様子をあらわす語。このように国語大辞典・大辞林には載っていたが、広辞苑ではこれらに加え、③蛇などが舌を出すさま..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本におけるフランス語の歴史]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431231701@hc06/4906/]]></link>
			<author><![CDATA[ by i-lg]]></author>
			<category><![CDATA[i-lgの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 23:52:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431231701@hc06/4906/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431231701@hc06/4906/" target="_blank"><img src="/docs/983431231701@hc06/4906/thmb.jpg?s=s&r=1136991127&t=n" border="0"></a><br /><br />　現在フランス語は英語に並び国際的主要言語とされている。私たちは国際社会においてコミュニケーションを行うため、また他文化を学ぶためなどさまざまな目的を持って、外国語を学び、フランス語もその例にもれない。フランス語とわれわれの母語である日本語[360]<br />現在フランス語は英語に並び国際的主要言語とされている。私たちは国際社会においてコミュニケーションを行うため、また他文化を学ぶためなどさまざまな目的を持って、外国語を学び、フランス語もその例にもれない。フランス語とわれわれの母語である日本語の交流はいつどのように始まったのか。どのような時代背景の下にどのような意図を持って日本でフランス語が学習し始められたのか。さらに、時代の潮流に習った今日フランス語を学ぶ意義を考察していきたい。
Ⅰ．フランス語の流入
日本でのフランス語学習は、1808年オランダ通辞らによって英語学習よりも早く始まった。それまでの日本では、江戸幕府の鎖国政策の下、専らオランダ語を媒介に海外の知識を得ていた。フランスやフランスで研究された化学についても例外ではなく、オランダ語に翻訳された本によって学んでいたのである。しかし、当時ナポレオンの台頭などによりフランスがヨーロッパで大きな力を持ち始め、フランス語が世界で重要な役割を占めるようになった。したがって、日本においてもフランス語学習の必要性が高まり、本木床左衛門ら長崎の通辞たちが幕府の命のより、フランス語を学び始めた。
彼..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[表現の違い]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4857/]]></link>
			<author><![CDATA[ by red]]></author>
			<category><![CDATA[redの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 16:27:51 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4857/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709401@hc05/4857/" target="_blank"><img src="/docs/983431709401@hc05/4857/thmb.jpg?s=s&r=1136964471&t=n" border="0"></a><br /><br />　同じ状況、事柄を異なる表現で言い換えができるかという問いに対する私の答えはこうである。広い意味では言い換えは可能であるといえる。しかし、全く同じ意味内容を表す表現もあれば、厳密に言えばその詳細、ニュアンスが異なってくる表現もあるといえよう[360]<br />　　　　　　　　　　　　　　社会言語学　　　
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
同じ状況、事柄を異なる表現で言い換えができるかという問いに対する私の答えはこうである。広い意味では言い換えは可能であるといえる。しかし、全く同じ意味内容を表す表現もあれば、厳密に言えばその詳細、ニュアンスが異なってくる表現もあるといえよう。今回は、いくつか簡単な英文を例に出して、以上のことについて述べてみたい。では、以下の例を見てみよう。
　
The letter was written by Mary yesterday.
Mary wrote the letter yesterday.
の場合は&rdquo;the　letter&rdquo; が主体となっている。一方②の場合は&rdquo;Mary&rdquo;が主体となっている。つまり、受動態で表現するか、能動態で表現するかの違いである。「その手紙はメアリーによって昨日書かれたものだ。」というのが①の直訳であるが、この日本語訳から②の英訳を導き出すことは可能であるし、その英訳が必ずしも誤りであるとはいいきれない。つまり広い意味では言い換えは可能ということである。ここで①の文における..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[人称代名詞の自己同一化]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431261501@hc06/4772/]]></link>
			<author><![CDATA[ by makipeko]]></author>
			<category><![CDATA[makipekoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 11:13:50 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431261501@hc06/4772/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431261501@hc06/4772/" target="_blank"><img src="/docs/983431261501@hc06/4772/thmb.jpg?s=s&r=1136859230&t=n" border="0"></a><br /><br />　日本語の人称代名詞は何か。一人称は「私」、二人称は「あなた」、三人称は「彼」「彼女」「彼ら」「それ」と、多くの日本人が答えるだろう。私自身もこれらを思い浮かべ、少しも疑わなかった。しかしこれは間違いではないが正解でもない。人称代名詞はその[360]<br />　日本語の人称代名詞は何か。一人称は「私」、二人称は「あなた」、三人称は「彼」「彼女」「彼ら」「それ」と、多くの日本人が答えるだろう。私自身もこれらを思い浮かべ、少しも疑わなかった。しかしこれは間違いではないが正解でもない。人称代名詞はその時その時で形を変化させ、社会の織りなす人間模様を把握するための存在なのだ。例えば一人称なら、自分の子供に対して自身のことを「お母さん」、生徒に対して「先生」と名乗る。逆に子供からも「お母さん」、生徒からも「先生」と呼ばれ、これが二人称になる。このように答えは無数に現れる。
なぜ当たり前のようにこう答えてしまうのか。それは既存の概念に英語が入り込んでいるせいだ。「人称代名詞」という言葉を初めて耳にするのが英語の学習中で、人称代名詞として「I」「you」「he」「she」「they」「it」を叩き込まれた。日本語訳も丁寧に「私は」「あなたは」と置き換える。英語の一人称はどんな時でも「I」だが、日記などの文章を訳していくと、いちいち何度も「私は」と訳すとその文章に違和感を覚える。それは日本語が人称代名詞を必ずしも必要としていないからだ。日本語では、特に日常..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語と地理]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432047601@hc05/4748/]]></link>
			<author><![CDATA[ by g3129385]]></author>
			<category><![CDATA[g3129385の資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 09 Jan 2006 14:44:06 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432047601@hc05/4748/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432047601@hc05/4748/" target="_blank"><img src="/docs/983432047601@hc05/4748/thmb.jpg?s=s&r=1136785446&t=n" border="0"></a><br /><br />　日本語は「あいまいな言語」だ、といわれることがある。しかし私はそうは思わない。なぜならそれは、欧米的なものさしで日本語を測ろうとしているにすぎないからである。たとえば食事に誘われたが行きたくない場合、どう答えるだろうか。たいていの日本人は[360]<br />日本語と日本の地理
日本語は「あいまいな言語」だ、といわれることがある。しかし私はそうは思わない。なぜならそれは、欧米的なものさしで日本語を測ろうとしているにすぎないからである。たとえば食事に誘われたが行きたくない場合、どう答えるだろうか。たいていの日本人は「行きたくありません」とは言わずに、「すみません、今日はちょっと約束があるので&hellip;」などと謝罪や理由を述べる言葉で断るだろう。また相手もそれを聞いただけで、言葉の裏にあるものをなんとなく察し、無理には誘おうとはしない。このような日本語特有の言い回しは、日本語があいまいなのではなく、直接的な表現を好む欧米人と比べた結果、日本人は婉曲的な表現を好..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語と英語の愛の表現]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432409601@hc05/4721/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kazakura]]></author>
			<category><![CDATA[kazakuraの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 08 Jan 2006 12:28:37 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432409601@hc05/4721/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432409601@hc05/4721/" target="_blank"><img src="/docs/983432409601@hc05/4721/thmb.jpg?s=s&r=1136690917&t=n" border="0"></a><br /><br />　ドラマの台詞などで「あなたのことは好きです。でも、愛していません。」という言葉をよく耳にします。この台詞の中には、好き「like」と愛している「love」が使われている。しかし、「ごめんなさい。お付き合いできません。」と言った意味を含んで[344]<br />日英語の愛の表現
ドラマの台詞などで「あなたのことは好きです。でも、愛していません。」という言葉をよく耳にします。この台詞の中には、好き「like」と愛している「love」が使われている。しかし、「ごめんなさい。お付き合いできません。」と言った意味を含んでいる。このような日本人特有の愛の表現方法が理解できないと相手は「好きなら付き合ってくれても良いはずでは。」と疑問に思ってしまうであろう。日本人は、自分の気持ちを相手に上手く伝えることができないため1．遠回し2．謙虚3．促す などと言った手段を使って愛の表現をしている。
1．遠回し では「結婚して下さい。」と言う言葉を伝えたい場合、「私と一緒になって下さい。」と言う表現をすることもある。直接「結婚する」と言う言葉を使わないことがある。その他に「幸せにします。」「一緒に暮らそう。」なども「結婚して下さい。」と同じ意味を表している。2．謙虚 は、愛の表現に限らず日本人にはよく見られる。例えば女性から男性にプロポーズをする時に「料理も家事も出来ないダメな私ですが、私と付き合って下さい。」と、自分はあなたに相応しくない女だがあなたの事を愛してい..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[『暗夜行路』と『異端者の悲しみ』の文章比較]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4663/]]></link>
			<author><![CDATA[ by mi-ho]]></author>
			<category><![CDATA[mi-hoの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 19:06:15 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4663/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4663/" target="_blank"><img src="/docs/983431260701@hc06/4663/thmb.jpg?s=s&r=1136541975&t=n" border="0"></a><br /><br />　志賀直哉の『暗夜行路』の一部分と谷崎潤一郎の『異端者の悲しみ』の一部分を読み比べた。すると、どちらも家の様子を表した内容であるのだが、『暗夜行路』の方はすっきりと、分かりやすい印象を受けた。『異端者の悲しみ』の方は、長く、難解な印象を受け[360]<br />『暗夜行路』と『異端者の悲しみ』の比較
志賀直哉の『暗夜行路』の一部分と谷崎潤一郎の『異端者の悲しみ』の一部分を読み比べた。すると、どちらも家の様子を表した内容であるのだが、『暗夜行路』の方はすっきりと、分かりやすい印象を受けた。『異端者の悲しみ』の方は、長く、難解な印象を受けた。これらの文章の何が
異なる印象を与えるのだろうか。
　様々な要素が考えられるが、幾つかに絞って考えることとする。最初に、文に関して考える。文の数、長さ、読点の数を比較する。次に、漢字、仮名の割合を比較する。さらに、名詞、形容詞、動詞、助動詞の比較も行いたい。
　それぞれの比較の結果を表にすると、以下のようになる。
表１．文の長さ
「暗夜行路」 「異端者の悲しみ」 文字数（合計） 328 321 一文の文字数（平均） 41 80.25 一文の文字数（最大値） 64 130 一文の文字数（最小値） 20 43 表２．句読点
「暗夜行路」 「異端者の悲しみ」 句点 8 4 読点 16 13 
　表１では句読点を含まずに、文字数を数えた。全文字数は、『暗夜行路』と『異端者の悲しみ』で特に大きな差はない。しかし、一文の..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[  取り戻すと取り返す]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4662/]]></link>
			<author><![CDATA[ by mi-ho]]></author>
			<category><![CDATA[mi-hoの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 18:42:17 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4662/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431260701@hc06/4662/" target="_blank"><img src="/docs/983431260701@hc06/4662/thmb.jpg?s=s&r=1136540537&t=n" border="0"></a><br /><br />　私たちが普段、何気なく使っている言葉の中には、似ているものが数多くある。それらには、明確に使い分けられているものと、境界は曖昧だが無意識に使い分けているものがある。今回は、境界が曖昧なものから｢取り戻す｣と｢取り返す｣の違いについて考えて[360]<br />　私たちが普段、何気なく使っている言葉の中には、似ているものが数多くある。それらには、明確に使い分けられているものと、境界は曖昧だが無意識に使い分けているものがある。今回は、境界が曖昧なものから｢取り戻す｣と｢取り返す｣の違いについて考えてみる。自分を振り返ってみると、「取り返す」は「取り戻す」よりも「強い」イメージがある。再び自分の物にするという結果は同じでも、「取り戻す」はより穏便な、「取り返す」はより強制的なイメージである。しかし逆に言えば、結果は同じであり、表現したい事が同じならば、どちらでも良い事になる。そうなると、２つの使い分けには他にも要因があると考えられる。
　そこで、まず資料..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Analysis of The Lament in Springtime]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4340/]]></link>
			<author><![CDATA[ by jjkururinpa]]></author>
			<category><![CDATA[jjkururinpaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 26 Dec 2005 16:08:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4340/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4340/" target="_blank"><img src="/docs/983431330501@hc05/4340/thmb.jpg?s=s&r=1135580893&t=n" border="0"></a><br /><br />　This report will attempt to analyze the poetry &ldquo;The Widow&rsquo;s Lament in Springtime&rdquo; by William Carlos Williams with four [128]<br />Analysis of 
The Widow&#039;s Lament in Springtime
Thurs 6/27
This report will attempt to analyze the poetry &quot;The Widow&#039;s Lament in Springtime&quot; by William Carlos Williams with four steps: Linguistic, Phonology, Grammar, Discourse. The poem is attached as the last page of this report. Since there is only one stanza in this poem, I have added line numbers on the left side of the poem so that you can understand which line I am writing about. 
Linguistic
Repeated words are &quot;today (l.9, 18, 20)&quot; and &quot;mass..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[My Fellow Mosquitoes]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4339/]]></link>
			<author><![CDATA[ by jjkururinpa]]></author>
			<category><![CDATA[jjkururinpaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 26 Dec 2005 16:01:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4339/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4339/" target="_blank"><img src="/docs/983431330501@hc05/4339/thmb.jpg?s=s&r=1135580473&t=n" border="0"></a><br /><br />　Honorable judges and people from all over the world! I&rsquo;d like to start with this question &ldquo;What do you think of mosquit[126]<br />My Fellow Mosquitoes
Honorable judges and people from all over the world! I&#039;d like to start with this question &quot;What do you think of mosquitoes?&quot; Everyone in this room knows that we never associate such pests with positive things. Well, let me introduce one of my best friends, Tom. Many people may think it unusual and strange that my friend is not a boy but a mosquito. Yes, he is a mosquito.
I met Tom three week ago. My first impression of him was quite bad. He was buzzing around my head while I..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Do They Know It&rsquo;s Christmas?]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4338/]]></link>
			<author><![CDATA[ by jjkururinpa]]></author>
			<category><![CDATA[jjkururinpaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 26 Dec 2005 15:56:58 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4338/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431330501@hc05/4338/" target="_blank"><img src="/docs/983431330501@hc05/4338/thmb.jpg?s=s&r=1135580218&t=n" border="0"></a><br /><br />　Merry Christmas! I have a big present for you. It is LIFE. Well, the topic of my speech is AIDS, acquired immune-defici[122]<br />Do They Know It&#039;s Christmas?
Merry Christmas! I have a big present for you. It is LIFE. Well, the topic of my speech is AIDS, acquired immune-deficiency syndrome, and those who are suffering from AIDS. I know you think, &quot;Here comes another serious speech and this time it is about AIDS.&quot; Hmm, I want to ask you a question. Have you ever taken AIDS seriously? Have you ever thought of how the patients feel? I never think you have and I do not mean to blame you about it. Actually, I had had no intere..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[女偏の漢字分析]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/4297/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marierock]]></author>
			<category><![CDATA[marierockの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 25 Dec 2005 02:04:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/4297/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431336301@hc05/4297/" target="_blank"><img src="/docs/983431336301@hc05/4297/thmb.jpg?s=s&r=1135443845&t=n" border="0"></a><br /><br />はじめに
　私はこれまで漢字を習ってきて、「女偏」から成る漢字というものに、興味を抱いてきた。新しい漢字を知るたびに、その漢字のつくりをいちいち見ていたわけではないのだが、小学校の先生に、女偏は「嫌」や「妙」など、印象の悪い漢字に使われて[356]<br />言語教育とジェンダー　最終レポート
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
女偏の漢字分析
はじめに
　私はこれまで漢字を習ってきて、「女偏」から成る漢字というものに、興味を抱いてきた。新しい漢字を知るたびに、その漢字のつくりをいちいち見ていたわけではないのだが、小学校の先生に、女偏は「嫌」や「妙」など、印象の悪い漢字に使われている、と言われ、初めてそのことを認識するに至ったのだ。しかし、それらの漢字を詳しく調べたことがなかったので、今回のレポートの題材に選ぶことにした。したがって、良くない意味で使われている女偏の漢字を特に詳しく見ていく。レポートの構成としては、まず第一章では、女偏の使われている134個の漢字を挙げ、「性別を表す漢字」、「家族や親戚の中における立場を表す漢字」、「その他の立場を表す漢字」、「良い意味で使われていない漢字」、「良い意味で使われている漢字」、「その他の漢字」の６つのグループに分ける。第二章では「性別を表す漢字」と「家族や親戚の中における立場を表す漢字」、「その他の立場を表す漢字」を、第三章では「良い意味で使われていない漢字」を、..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ファッションとは何か]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431364001@hc05/4190/]]></link>
			<author><![CDATA[ by lawyerroushi]]></author>
			<category><![CDATA[lawyerroushiの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 20 Dec 2005 11:23:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431364001@hc05/4190/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431364001@hc05/4190/" target="_blank"><img src="/docs/983431364001@hc05/4190/thmb.jpg?s=s&r=1135045415&t=n" border="0"></a><br /><br />　ファッションとは、一体、何を意味するのであろうか。まず辞書には、「衣装についての流行・はやり」とある。あまりにも抽象的で明確ではないが、要するに、ファッションとは流行を意味するということらしい。
　しかし、本当にファッションとは、流行そ[356]<br />　　ファッションとは、一体、何を意味するのであろうか。まず辞書には、「衣装についての流行・はやり」とある。あまりにも抽象的で明確ではないが、要するに、ファッションとは流行を意味するということらしい。 　　しかし、本当にファッションとは、流行そのものなのであろうか。多くの人間が好むもの、あるいは、多くの人間に受け入れられやすいものが、ファッションなのであろうか。　
ファッションとは、自己表現するために服を着ることである。まず、このように定義しようと思えば、できなくもないであろう。服という媒体を用いて自己の個性を外界に発するというプロセスは、我々にとって最も容易な自己表現手段である。ファッションの..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語本ﾚﾎﾟｰﾄ]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431368801@hc05/4164/]]></link>
			<author><![CDATA[ by elephantpink]]></author>
			<category><![CDATA[elephantpinkの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 19 Dec 2005 21:12:54 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431368801@hc05/4164/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431368801@hc05/4164/" target="_blank"><img src="/docs/983431368801@hc05/4164/thmb.jpg?s=s&r=1134994374&t=n" border="0"></a><br /><br />英語の本について
　最近本屋に並んでいる英語に関する本を見てみたところ、大きく２種類に分かれることがわかりました。
　１つは下にあげる「今の日本の英語教育に関してダメだししている本」です。これらの多くは英語教育は間違っている・・・などと[352]<br />英語の本について
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
最近本屋に並んでいる英語に関する本を見てみたところ、大きく２種類に分かれることがわかりました。
１つは下にあげる「今の日本の英語教育に関してダメだししている本」です。これらの多くは英語教育は
間違っている・・・などといった内容で違う方法で英語ができるようにしよう！といったものでした。
[日本の英語教育ダメだし系]
間違いだらけの英語学習　常識３８のウソとマコト
習った英語は忘れろ！　最短コースで英語がペラペラになる方法　なんだ、こんなにカンタンだったんだ！
受験英語禁止令　あなたの..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ヒューマン・コミュニケーション型スピーチの指導実践]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431428201@hc05/3998/]]></link>
			<author><![CDATA[ by josho007]]></author>
			<category><![CDATA[josho007の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 13 Dec 2005 20:14:40 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431428201@hc05/3998/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431428201@hc05/3998/" target="_blank"><img src="/docs/983431428201@hc05/3998/thmb.jpg?s=s&r=1134472480&t=n" border="0"></a><br /><br />【概要】
　近年、日本語教育において、日本語表現技術、コミュニケーション重視のコミュニカティブな授業の重要性が強く意識されるようになったし、実際の教育現場でも様々な形で取り組まれているが、表現技術に最も深く関わっているスピーチなどの指導に[356]<br />ヒューマン・コミュニケーション型スピーチの指導実践
【概要】近年、日本語教育において、日本語表現技術、コミュニケーション重視のコミュニカティブな授業の重要性が強く意識されるようになったし、実際の教育現場でも様々な形で取り組まれているが、表現技術に最も深く関わっているスピーチなどの指導において、評価方法などについては、現実的な制約もあって、従来のような言語構造論によるものが主流のようである。もちろん、教室において、各教官の創意工夫によっていろいろな評価方法が採られているとは思うが、これを扱った論考が殆ど無く、その実態がよくわかっていない。本稿は中国人教師による日本語スピーチ指導の可能性とその要領を、実際に行った指導実例をもとにしてまとめたものである。
【キーワード】ヒューマン・コミュニケーション型スピーチ　自己開示　イラスト・メモ　パラグラフ
１．はじめに
お別れの挨拶、お祝いのことば、お礼のスピーチ、決意表明、&hellip;&hellip;。私たちは、気持ちを込めたそれらのスピーチを聞くことによって、励まされ、勇気を与えられ、慰められる。こうした、共感を分かち合い、人間関係を深めるスピーチをヒューマン・コミュニ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[教育実習生にとっての英語音声学とPriorityについて　]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3833/]]></link>
			<author><![CDATA[ by adachjoker]]></author>
			<category><![CDATA[adachjokerの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 11 Dec 2005 06:10:23 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3833/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3833/" target="_blank"><img src="/docs/983431622101@hc05/3833/thmb.jpg?s=s&r=1134249023&t=n" border="0"></a><br /><br />　私は英語音声学の重要性について今まで、重要だと思いながら深く考えたことがなかった。今回の講義を受けてその重要性をさらに知り、勉強しなければならないことに気づいた。私は英語を話せるようになるために英文法の勉強を最優先に考えていたと思う。しか[360]<br />　　　教育実習生にとっての英語音声学とPriorityについて　
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
私は英語音声学の重要性について今まで、重要だと思いながら深く考えたことがなかった。今回の講義を受けてその重要性をさらに知り、勉強しなければならないことに気づいた。私は英語を話せるようになるために英文法の勉強を最優先に考えていたと思う。しかし、私たちが日本語を覚えたときを考えてみると、日本語の文法を勉強した覚えはほとんどない。それでも私たちが日本語を話せるようになったのは、日本語のネイティブスピーカーに囲まれた主に音声中心の環境で生活しながら覚えたということであるのは、経験上わかっている。そして小学校や中学校の国語の授業で文法を習う頃には、私たちは日常会話にはまったく支障ないほど日本語の知識を身につけている。このように考えると英語のみならず、日本語についても、おそらく他の言語においても音声がいかに重要なのかということがわかる。しかしここで注意しておかなければならないのは、第１言語はほぼ音声による情報だけで習得されるが、第２言語習得の場合も同じだとは限らないということである。第..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本人の対人意識に基づく表現]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3787/]]></link>
			<author><![CDATA[ by landsman]]></author>
			<category><![CDATA[landsmanの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 10 Dec 2005 16:17:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3787/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3787/" target="_blank"><img src="/docs/983431818601@hc05/3787/thmb.jpg?s=s&r=1134199027&t=n" border="0"></a><br /><br />一、国技も日本語も同じ土壌から
　相撲：相手を土俵から排除することによって、「わたし」の縄張りが獲得できる。&ldquo;攘夷的&rdquo;名思想が読み取れる。親疎関係の「疎」へと押しやる。
　　　「土俵」に関する表現
　　　　己の土俵を守る　　相手を自分[348]<br />日本人の対人意識に基づく表現
一、国技も日本語も同じ土壌から
　相撲：相手を土俵から排除することによって、「わたし」の縄張りが獲得できる。&ldquo;攘夷的&rdquo;名思想が読み取れる。親疎関係の「疎」へと押しやる。
　　　「土俵」に関する表現
　　　　己の土俵を守る　　相手を自分の土俵に引き込む　他人の土俵に踏み込む　
　柔道：中央に位置して相手を引っ張り込んで倒すによって、相手を克服して天下を取る自己側中心の縄張り意識である。上下関係の「下」の立場に組み敷く。
　
※日本語も国技も、共に&ldquo;自己側&rdquo;を中心にした縄張り意識が根底にある。
二、縄張り意識はどう反映するか
話し手　　　対立的　　　　　聞き手　　　聞き手を除外した「私自身」の立場で
わたし　　　　親疎　　　　　あなた　　　　述べる発想
―――「私」側の視点
　　　　　　　　　　　　
話し手（私） 
わたしたち／われわれ　仲間意識（上下関係）　　聞き手を含めた「私たち」中心の発想　　　　　　　　　　
　　　　　　　　　　　聞き手（あなた）　―――　「私たち」の視点
わたしたち　　対立的　　　　　新たな聞き手　　「彼」、「彼女」を傍観的に捉えてい..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[陳述の職能-助動詞について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3760/]]></link>
			<author><![CDATA[ by landsman]]></author>
			<category><![CDATA[landsmanの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 09 Dec 2005 20:56:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3760/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431818601@hc05/3760/" target="_blank"><img src="/docs/983431818601@hc05/3760/thmb.jpg?s=s&r=1134129415&t=n" border="0"></a><br /><br />１、橋本文法
 	定義――動詞に附き、之にいろいろの意味を加えて、叙述を助け、または他の語に附いて、之に叙述する意味を加える語。
 	種類
　甲　叙述の力あるもの（動詞）に附いて、その叙述を補い助けるもの
　乙　叙述の力の無いものに[336]<br />　　　　　　　　　　　　　 陳述の職能　---助動詞について
１、橋本文法
定義――動詞に附き、之にいろいろの意味を加えて、叙述を助け、または他の語に附いて、之に叙述する意味を加える語。
種類
　甲　叙述の力あるもの（動詞）に附いて、その叙述を補い助けるもの
乙　叙述の力の無いものに附いて、叙述する意味を附与するもの
特徴――付属する語で、活用があるということ
２、渡辺文法　　　
甲種の助動詞　　体言につくもの　　　　（１）彼　は　　学生　　　だ。　
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　体言　　　　助動詞
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語のあいまいな言葉の使い方や、発想の違いについて]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3506/]]></link>
			<author><![CDATA[ by keitan]]></author>
			<category><![CDATA[keitanの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 30 Nov 2005 18:12:20 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3506/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3506/" target="_blank"><img src="/docs/983431594101@hc05/3506/thmb.jpg?s=s&r=1133341940&t=n" border="0"></a><br /><br />１　これ・それ・あれ
　「これ・それ・あれ」は目の前にあるものなどを実際に指さすように使う「直示」の用法と、前後の文脈などに含まれていることを指す「文脈指示」の用法に分けることができる。そして、直示用法については、昔から距離に対応するもの[356]<br />日本語のあいまいな言葉の使い方や、発想の違いについて
１　これ・それ・あれ
　「これ・それ・あれ」は目の前にあるものなどを実際に指さすように使う「直示」の用法と、前後の文脈などに含まれていることを指す「文脈指示」の用法に分けることができる。そして、直示用法については、昔から距離に対応するものと考えるのが主流で、これを距離説と言うことにする。
　実際の使用では距離説では説明がつかないものが少なくない。電話で遠方の友人と会話をしているとする。「こっちは寒いけど、そっちはどう？」「あっちは桜が咲いたみたいね。こっちもそろそろかな。」のように使う。こういう使い方では、話し手の領域をコ系、聞き手の領域をソ系、第三者の領域をア系で指していると考えることができ、領域説などと呼ばれる。問題は、距離説と領域説の2つを使い分けているのか、それとも距離と領域が交じり合ったような状況を考えればいいのかということだが、これはなかなか難しい問題で、どちらの説明も完全なものとはいえない。このいずれでも説明がつかないケースがある。
　友人の家に言って、立派なテレビが置かれているとする。「このテレビは新しいね。いつ買っ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[留学生にとっての日本語はどのようなものであるか]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3505/]]></link>
			<author><![CDATA[ by keitan]]></author>
			<category><![CDATA[keitanの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 30 Nov 2005 18:06:41 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3505/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3505/" target="_blank"><img src="/docs/983431594101@hc05/3505/thmb.jpg?s=s&r=1133341601&t=n" border="0"></a><br /><br />　日本語は難しい言語だと聞くが、どういった点が難しいと言われるのか以前から興味があったので、授業で学んだ内容でもあるが、このレポートでは、なぜ日本語が難しいと言われるのかについて論じる。
　私たちが英語のどんなところが難しいかと聞かれると[356]<br />留学生にとっての日本語とはどのようなものであるか
日本語は難しい言語だと聞くが、どういった点が難しいと言われるのか以前から興味があったので、授業で学んだ内容でもあるが、このレポートでは、なぜ日本語が難しいと言われるのかについて論じる。
私たちが英語のどんなところが難しいかと聞かれると、読み方がわからない、発音がうまくできない、つづりが覚えられないといった点を思い浮かべる人が多いだろう。では、日本語ではどうかというと、「意味や場面による言葉の使い分けがわからない」、「周りの人の言い方は間違っているような気がする」、「若い人が何を言っているのかわからない」といった内容のものが多いようである。このように英語と日本語を並べてみると、難しさといっても、難しさを感じる部分にずいぶんと違いがある事がわかる。しかしこれは、日常使っている日本語と、学校で外国語として習うだけの英語では、感じる難しさの種類が違うということであって、日本語と英語のどちらが難しいかを判断できるわけではない。
「日本語の難しさ」ということについて考える場合、日本人にとって何が難しいかということだけでなく、日本語を外国語として勉強..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[比較言語学レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431553501@hc05/3498/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 0286705c]]></author>
			<category><![CDATA[0286705cの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 30 Nov 2005 10:24:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431553501@hc05/3498/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431553501@hc05/3498/" target="_blank"><img src="/docs/983431553501@hc05/3498/thmb.jpg?s=s&r=1133313874&t=n" border="0"></a><br /><br />方言からみる言葉の変化　　　　　　　　　
　私は大学であらゆる地域出身の人と出会う機会を得て、みんなの話し方の違いに大変ひかれた。なぜ同じ「日本語」なのに、こんなにも話し方に違いがでてくるのだろうか。「方言」とはいったい何なのだろうか。こ[356]<br />比較言語学レポート
方言からみる言葉の変化　　　　　　　　　
私は大学であらゆる地域出身の人と出会う機会を得て、みんなの話し方の違いに大変ひかれた。なぜ同じ「日本語」なのに、こんなにも話し方に違いがでてくるのだろうか。「方言」とはいったい何なのだろうか。この疑問をもとに「方言」について調べてみることにした。
「方言」とはいったい何なのだろうか。私たちはよく「方言」と「俚言」というものを勘違いしやすい。「俚言」というのは、例えば東北の「メンコイ」や広島の「～じゃけぇ」のように、他の地域では使われない特殊な言葉を指す。一方「方言」というのは、ある地方の言葉が他の地域との間に違いがあるとき、それぞれの地域の言語体系全体をさしてそういうのである。ある「方言」を使っている人が、他の地域で自分の言語との違いを意識したら、それはもう「別の方言」なのだ。
また、私たちのなじみのある「地域方言」とは別に、「社会方言」というものがある。これは英語圏で盛んなもので、いわゆる貴族と庶民との言語のちがいである。今の日本ではまれな分類であるというが、階級の差があった時代には明らかにその違いがあったはずだ。
こうみ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[留学生を知る]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3384/]]></link>
			<author><![CDATA[ by keitan]]></author>
			<category><![CDATA[keitanの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 17:26:47 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3384/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431594101@hc05/3384/" target="_blank"><img src="/docs/983431594101@hc05/3384/thmb.jpg?s=s&r=1132820807&t=n" border="0"></a><br /><br />私がこれまでに受けた外国語の授業の中で最もよかったと思うものは、高校三年生のときの文法の授業で使ったシャドーウィングという方法である。ある文法が入った文を暗記するためにこの方法を使った。
まず、生徒同士でペアを作る。分かりやすいように、こ[356]<br />日本語教育について
私がこれまでに受けた外国語の授業の中で最もよかったと思うものは、高校三年生のときの文法の授業で使ったシャドーウィングという方法である。ある文法が入った文を暗記するためにこの方法を使った。
まず、生徒同士でペアを作る。分かりやすいように、ここでは２人をA、Bとする。最初は一つの英文を４～５単語ずつに分けてAが先にそれを読み、BがAに続いて英文を言う。そして次にAは分けずに一文全部を言って、Bが続けて言う。それから、今度はAが日本文を言って、Bが英文を言うようにする。この三パターンにおいて、最初に言う人（A）は教科書を見て言うが、あとに続く人（B）は教科書を見ずに言う。一通り終..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[記述的妥当性（descriptive adequacy）と説明的妥当性（explanatory adequacy）]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3307/]]></link>
			<author><![CDATA[ by adachjoker]]></author>
			<category><![CDATA[adachjokerの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 16:38:46 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3307/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3307/" target="_blank"><img src="/docs/983431622101@hc05/3307/thmb.jpg?s=s&r=1132558726&t=n" border="0"></a><br /><br />　まず、記述するとはどういうことなのか？説明するとはどういうことなのか？について考えてみたいと思う。はじめに、記述するとは、「An analysis is said to meet &ldquo;descriptive adequacy&rdquo; when i[250]<br />　記述的妥当性（descriptive adequacy）と説明的妥当性（explanatory adequacy）
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
　まず、記述するとはどういうことなのか？説明するとはどういうことなのか？について考えてみたいと思う。はじめに、記述するとは、「An analysis is said to meet &ldquo;descriptive adequacy&rdquo; when it correctly describes the linguistic facts that adult speakers tacitly know&hellip;」(Chomsky, N.『On Nature and Language』P.10 L.2~L4)とあるように、ある言語の言語事実をありのままに言語資料として取り挙げ,
そこから帰納的に文法項目を抽出することではないかと私は思う。そして、取り挙げた言語資料の文法項目が、その母語話者の直観と合っているならば、それは記述的妥当性（descriptive adequacy）の条件を満たしていると言えるのである。次に、説明するとは、「言語学では、以下の..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[every,each,all の違い]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3306/]]></link>
			<author><![CDATA[ by adachjoker]]></author>
			<category><![CDATA[adachjokerの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 16:21:39 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3306/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3306/" target="_blank"><img src="/docs/983431622101@hc05/3306/thmb.jpg?s=s&r=1132557699&t=n" border="0"></a><br /><br />　eachもeveryも単数形の名詞を修飾できる。eachは２つ(人)以上から使えるが、everyは３つ(人)以上からでないと使えない。また、eachは個々のものを1つ１つ取り上げて言う場合に使うが、everyは個々のものを考えた上で全体に[296]<br />　　　　　　　　　　　eachとeveryとallの違い
eachもeveryも単数形の名詞を修飾できる。eachは２つ(人)以上から使えるが、everyは３つ(人)以上からでないと使えない。また、eachは個々のものを1つ１つ取り上げて言う場合に使うが、everyは個々のものを考えた上で全体について述べる。また、allは全体をまとめて示す。
e.g. ・each book「それぞれの本」　・every book「どの本もみな」　・all 「すべての～」という意味で、・all books「世の中のすべての本」となる。また、・all the booksとすると、「（ある限定された本があり、）その..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[constructionとstructure]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3305/]]></link>
			<author><![CDATA[ by adachjoker]]></author>
			<category><![CDATA[adachjokerの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 21 Nov 2005 15:35:20 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3305/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431622101@hc05/3305/" target="_blank"><img src="/docs/983431622101@hc05/3305/thmb.jpg?s=s&r=1132554920&t=n" border="0"></a><br /><br />はじめに、constructionとは、個別言語における、ある文法項目を含んだ文である。または、その文法項目を特徴付けることのできる文である。よって、発話されうる全ての文がconstructionとなりうるのである。例えば、Mary was[296]<br />　　　　　　　　　「construction と structure」
はじめに、constructionとは、個別言語における、ある文法項目を含んだ文である。または、その文法項目を特徴付けることのできる文である。よって、発話されうる全ての文がconstructionとなりうるのである。例えば、Mary was kissed by John. のような受動文やThere is a book on the table. のような存在構文(There構文)などがある。
次に、structureについて、「統語構造は、(ⅰ)語の構成素関係(constituency)、(ⅱ)構成素の文法範疇(grammatical category)、(ⅲ)構成素の線条的語順(linear order)に関する情報から成り立っている。語の構成素関係というのは、文で用いられている語や句のまとまり／結合関係のことである。」(中島、池内、2005 P.9L.12～P.10L.1)とあるように、例えば、The boy kissed a girl.という文でTheとboy、aとgirl は構成素をなすが、boyとkis..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[儒教について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3259/]]></link>
			<author><![CDATA[ by pugpug27]]></author>
			<category><![CDATA[pugpug27の資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 19 Nov 2005 01:03:09 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3259/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3259/" target="_blank"><img src="/docs/983431710501@hc05/3259/thmb.jpg?s=s&r=1132329789&t=n" border="0"></a><br /><br />儒教は東アジア諸国で2000年以上にわたり強い影響を及ぼしている。生命論としての考を基礎として、後の儒教はこの上に家族倫理を作り、さらにその上に社会倫理（政治理論）を作った。儒教を語る上で欠かせない人物は孔子である。孔子は、紀元前551年‐[346]<br />儒教について
儒教は東アジア諸国で2000年以上にわたり強い影響を及ぼしている。生命論としての考を基礎として、後の儒教はこの上に家族倫理を作り、さらにその上に社会倫理（政治理論）を作った。儒教を語る上で欠かせない人物は孔子である。孔子は、紀元前551年‐紀元前479年）は春秋時代の中国の思想家で氏は孔、名は丘、字は、は。孔子とは尊称（子は先生という意味）でとおくり名されている。
儒教の始まり
まず儒の始まりはシャマニズムであり考という考え方である。シャマニズムとは死者の魂降ろしや、招魂再生である。孝とは「生（生きている親）に（対して）は、これに事うるに礼をもってし、（親の）死に（対して）は、これを葬るに礼をもってし、（忌日などに、祖先）これを祭るに礼をもってす。」と孔子は言った。儒という思想は孔子以前に中国に存在したが、孔子によって体系化され儒教になった。その際に孔子はまず儒教を大きく２つに分け一つを君子儒、もう一つを小人儒にわけた。君子儒とは王朝の祭祀儀礼や古伝承の記録担当官と遠く関わりを持つ知識人系上層の儒のことである。小人儒とは祈祷や喪葬を担当するシャーマン系下層の儒である。そし..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語における一人称の多様性]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432171501@hc05/3176/]]></link>
			<author><![CDATA[ by origamilove]]></author>
			<category><![CDATA[origamiloveの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 14 Nov 2005 14:31:54 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432171501@hc05/3176/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432171501@hc05/3176/" target="_blank"><img src="/docs/983432171501@hc05/3176/thmb.jpg?s=s&r=1131946314&t=n" border="0"></a><br /><br />理由・分かりそうなこと
日本語は一人称を示す言葉が大変多いという特徴を持つ。一人称の言葉を使い分けることによって、話し手と相手の立場を示している。一人称の使い方を間違えれば、相手を侮辱しかねない。一人称によって、話しての態度や性格、ニュア[356]<br />日本語における一人称の多様性
理由・分かりそうなこと
日本語は一人称を示す言葉が大変多いという特徴を持つ。一人称の言葉を使い分けることによって、話し手と相手の立場を示している。一人称の使い方を間違えれば、相手を侮辱しかねない。一人称によって、話しての態度や性格、ニュアンスなど色々と見えてきて一人称が日本語の表現を豊かにする。
この課題で普段使い慣れている日本語を再発見できると思いこのテーマを選んだ。今回調べて分かりそうなことは、一人称の奥深さである。
どんな一人称が日本語にはあるか
私：「わたくし」と発音すれば形式ばった感じがする。厳かな儀式や祭典では「わたし」よりも「わたくし」のほうが適している。「あたし」は俗っぽくなり「あっし」はさらに俗っぽくなる。
俺：公や目上の人に向かっては決して使わない一人称。主に男性が使うが、この一人称を使う女性も居る。「おら」という表現は方言やアニメで耳にする。「おいら」は古いスタイルで、コメディーなどで使われることがある。
僕：目上の人に対して使うが親しげな印象を与えるため、よく知っている人に対して使う。そして男の子の代表的な一人称である。
わし：威張..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語のできない日本人]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432258001@hc05/3163/]]></link>
			<author><![CDATA[ by puff777]]></author>
			<category><![CDATA[puff777の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 13 Nov 2005 11:22:01 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432258001@hc05/3163/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432258001@hc05/3163/" target="_blank"><img src="/docs/983432258001@hc05/3163/thmb.jpg?s=s&r=1131848521&t=n" border="0"></a><br /><br />　日本語が乱れているという人は多い。しかも、学識経験者や年配だけでなく、若者たちを含めたかなり多くの人々が、日本語は乱れていると言っている。
　日本語が変化していることは、すでに多くの人が論議をしている。たいていの人は批判的に、そしてごく[356]<br />日本語のできない日本人　
　日本語が乱れているという人は多い。しかも、学識経験者や年配だけでなく、若者たちを含めたかなり多くの人々が、日本語は乱れていると言っている。
　日本語が変化していることは、すでに多くの人が論議をしている。たいていの人は批判的に、そしてごく少数の人びとは肯定的に、この変化について論じている。ただ、どのような位置から眺めてみても、とにかく日本語が今すさまじい勢いで変化していることは否定できないだろう。
　ところが、乱れを嘆く人が多いのに、それはさっぱり改善されているようには見えない。ということは、その乱れを本気で心配している人が案外少ないということなのではないか。本当に深刻な乱れだと感じていれば、改善のために人びとがもっと真剣に取り組むだろう。乱れているという声だけがただ繰り返されている状況はどこかおかしい。
　もちろん、「乱れている」と嘆いているだけでは、何もはじまらない。今、まず必要なことは、実態をよく見て、冷静に将来を考えることだろう。カタカナの氾濫だとか、敬語が正しく使えないと言って若者を非難しているだけでは、事態はよい方向へ向かうはずがない。乱れていると..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[リーダー論]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431757301@hc05/3097/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cattyann320]]></author>
			<category><![CDATA[cattyann320の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 11 Nov 2005 16:12:58 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431757301@hc05/3097/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431757301@hc05/3097/" target="_blank"><img src="/docs/983431757301@hc05/3097/thmb.jpg?s=s&r=1131693178&t=n" border="0"></a><br /><br />&ldquo;Hey, what is it!?&rdquo; &ldquo;Oh, it is superman!&rdquo;　he came from the planet Krypton. He can lift even a truck and run faster than [130]<br />Title Don&rsquo;t be a lonely leader.
&ldquo;Hey, what is it!?&rdquo; &ldquo;Oh, it is superman!&rdquo;　he came from the planet Krypton. He can lift even a truck and run faster than a train. So he solved many problems and help people alone. He never asks others for help. He is so cool. His companions have only to look at him. However, everyone is not so special. If you were him, could you do everything by yourself? I think many leaders try to be a superman and fail. Now is not the age for superman. Instead, we have to cooper..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[寅さんについてのエッセー]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3036/]]></link>
			<author><![CDATA[ by oreyuiti]]></author>
			<category><![CDATA[oreyuitiの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 10 Nov 2005 23:30:04 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3036/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3036/" target="_blank"><img src="/docs/983431709701@hc05/3036/thmb.jpg?s=s&r=1131633004&t=n" border="0"></a><br /><br />　The death of the Japanese actor Kiyoshi Atumi on july 4,1996 was not only the death of a star. Atumi played the charact[122]<br />Torasan
The death of the Japanese actor Kiyoshi Atumi on july 4,1996 was not only the death of a star. Atumi played the character of Torasan in a movie for more than 30 years. Name is &quot;Otoko wa turaiyo&quot;. The movies always are the same pattern. Trasan depart in search of adventure, Torasan meets a woman, Torasan returns home, Torasan disappoints in love, Torasan leaves for another adventure.
How do you explain long popularity of Torasan? He is not handsome, young, and this movie is not success st..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[パートタイム社員と正社員について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3035/]]></link>
			<author><![CDATA[ by oreyuiti]]></author>
			<category><![CDATA[oreyuitiの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 10 Nov 2005 23:22:03 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3035/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431709701@hc05/3035/" target="_blank"><img src="/docs/983431709701@hc05/3035/thmb.jpg?s=s&r=1131632523&t=n" border="0"></a><br /><br />Now in Japan, the employment rate is on the increase and the unemployment rate is coming down, but the improved situatio[120]<br />Project English
2005/11/01
Now in Japan, the employment rate is on the increase and the unemployment rate is coming down, but the improved situation may be only a faked. More and more companies are eager to hire part-time workers rather than full-time workers today. 
First, I am going to think about part-time work. Part-time workers have more flexible time and less stress than full-time workers. Since part-time workers are hired as contract employees, companies change workers frequently by using..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[中国語の複文について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3032/]]></link>
			<author><![CDATA[ by pugpug27]]></author>
			<category><![CDATA[pugpug27の資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 10 Nov 2005 20:14:49 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3032/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431710501@hc05/3032/" target="_blank"><img src="/docs/983431710501@hc05/3032/thmb.jpg?s=s&r=1131621289&t=n" border="0"></a><br /><br /> 複文とは２個或いは2個以上の主述連語が意味の上で関連をもち、これが結びついて1個の比較的複雑な文を構成することができるが、このような文を「複文」という。複文の中に組み込まれた単文は&ldquo;分句&rdquo;といい&ldquo;分句&rdquo;は文としてそなえていた前後のポーズや[354]<br />複文について
複文とは２個或いは2個以上の主述連語が意味の上で関連をもち、これが結びついて1個の比較的複雑な文を構成することができるが、このような文を「複文」という。複文の中に組み込まれた単文は&ldquo;分句&rdquo;といい&ldquo;分句&rdquo;は文としてそなえていた前後のポーズやイントネーションがなくなり、独立性を失っている。しかし、文句と文句の関係は連語と連語の関係と同じではなく、分句は相互の間に意味上のつながりがみとめられるが、連語のように文法的関係を生じない。例えば、&ldquo;我去，他来。&rdquo;（私は行くが、彼は来る）という複文になる。しかし分句となった&ldquo;我去&rdquo;と&ldquo;他来&rdquo;の間には、意味上対比の関係は存在するが、構造上なんらの関..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[動詞的動名詞と名詞的動名詞]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/2998/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 10 Nov 2005 14:21:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/2998/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/2998/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/2998/thmb.jpg?s=s&r=1131600065&t=n" border="0"></a><br /><br />　動名詞には動詞的動名詞と名詞的動名詞の二つあるとしばしばいわれる。前者のほうは別な言い方で、叙実名詞化形（factive nominal）、後者のほうは行為名詞化形（action nominal）という。それぞれの例文を次のように挙げるこ[302]<br />　動名詞には動詞的動名詞と名詞的動名詞の二つあるとしばしばいわれる。前者のほうは別な言い方で、叙実名詞化形（factive nominal）、後者のほうは行為名詞化形（action nominal）という。それぞれの例文を次のように挙げることにする。
a. His rapid drawing of the picture fascinated me.
b. His drawing the picture rapidly fascinated me.
両者の間には非常に明白な統語的差異があることはしばしば指摘されるところではあるが、一つ一つ例文を出しながら見ていくことにする。
名詞的動名詞は限定詞（普通は冠詞や人称代名詞の所有格）を伴ない得るが、動詞的動名詞にはそれが許されない。
a. the rapid drawing of the picture
b. * the drawing the picture rapidly
名詞的動名詞は形容詞を修飾語として持ちえるが、動詞的動名詞にはそれが許されない。
a. his rapid drawing of the picture
b. * h..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[A serious problem ― Air pollution]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431930301@hc05/2831/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ba029023]]></author>
			<category><![CDATA[ba029023の資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 03 Nov 2005 23:40:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431930301@hc05/2831/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431930301@hc05/2831/" target="_blank"><img src="/docs/983431930301@hc05/2831/thmb.jpg?s=s&r=1131028835&t=n" border="0"></a><br /><br />In recent years, various environmental problems have arisen.  This time, I investigated about air pollution.  It is the [120]<br />A serious problem ― Air pollution
In recent years, various environmental problems have arisen. This time, I investigated about air pollution. It is the most interested problem for me. I want to explain the cause and measure of air pollution below.
Air pollution happens with our social activity. Ther..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語教授法　授受表現の教え方]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/2333/]]></link>
			<author><![CDATA[ by yummy7272003]]></author>
			<category><![CDATA[yummy7272003の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 12 Oct 2005 20:37:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/2333/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/2333/" target="_blank"><img src="/docs/983432274701@hc05/2333/thmb.jpg?s=s&r=1129117050&t=n" border="0"></a><br /><br />私は、日本語教授法の講義内で、様々な教授法を学ぶにつれ、それに対する興味がますます深くなった。そして、日本語文法の中でも、英語のgiveの表\現よりはるかに難しく、少なくとも７種類はある授受動詞から適当な動詞を選ばせなければならないため、教[350]<br />授受表現の教授法
　私は、日本語教授法の講義内で、様々な教授法を学ぶにつれ、それに対する興味がますます深くなった。そして、日本語文法の中でも、英語のgiveの表現よりはるかに難しく、少なくとも７種類はある授受動詞から適当な動詞を選ばせなければならないため、教える事がとても難しいとされる授受表現について特に興味を持ったので、どのように教えたら効果的か、この機会に研究しようと考えた。多くの文献を見てみることにより研究を進め、教授の進め方がまとまったので、このレポートに書き記そうと思う。
　
　まず初めに、授受表現には「あげる」「もらう」「くれる」の主な３種類の文型がある。参考資料の絵①や②を見てもわかるように、話し手が他人の場合でも自分の場合でも、もらい手になるときは同じように「もらう」と表現するが、与え手ともらい手の関係で、自分がもらい手になるときだけ、相手が「くれる」という特別な言い方をする点、つまり「くれる」は話し手の視点が物を受け取る側に移っている点が、この文法表現を複雑にしている原因である。これは、この文法表現を教えるにあたって知っておくべき必須事項である。また、これらは口頭で説..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[『多言語話者の内省』：多言語話者としてコミュニケーション上問題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431978601@hc05/2279/]]></link>
			<author><![CDATA[ by love you]]></author>
			<category><![CDATA[love youの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 27 Sep 2005 11:49:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983431978601@hc05/2279/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983431978601@hc05/2279/" target="_blank"><img src="/docs/983431978601@hc05/2279/thmb.jpg?s=s&r=1127789392&t=n" border="0"></a><br /><br />はじめに
香港には多言語話者が多いである。もちろん、大部分多言語話者は、母語の広東語と標準中国語を第一言語として、英語を第二言語として学ぶ。私は、大学生のとき、日本語を勉強して始めた。韓国語も大学に卒業したあとで始めた。小さいがらずっと勉[356]<br />『多言語話者の内省』：多言語話者としてコミュニケーション上問題
はじめに
香港には多言語話者が多いである。もちろん、大部分多言語話者は、母語の広東語と標準中国語を第一言語として、英語を第二言語として学ぶ。私は、大学生のとき、日本語を勉強して始めた。韓国語も大学に卒業したあとで始めた。小さいがらずっと勉強していた広東語、中国語（母は台湾人のおがけで）と英語しか流暢に話せない私、日本語と韓国語でコミュニケーション上問題が多いと思う。このエーセイは、多言語話者として、内省しながら、コミュニケーション上問題を討論して、アドバイスをする。
コミュニケーションということは、意志の伝達をはかることである。つもり、言語だけではなく、非言語のことも含むことである。個人の背景にある文化を意識していて、話し言葉への感情の込め方である 。
文法上の問題
コミュニケーションというは、文法は第一歩である。文法は必ず能力で、正確に流暢に表現するようである。現実に応用する際、間違いなく、正しい言葉を選ぶ。
両語三文として多言語話者の私、よくある問題は、文法上の問題である。特に、中国語、英語と日本語は、違い言語のモデル..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Searching the direction of town planning in community in aging society]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2178/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 22:35:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2178/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2178/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2178/thmb.jpg?s=s&r=1122816907&t=n" border="0"></a><br /><br />Town planning has a very wide meaning. Viewpoints, such as natural environment, social environment, and living environme[120]<br />Searching the direction of town planning in community in aging society
Town planning has a very wide meaning. Viewpoints, such as natural environment, social environment, and living environment are various. Especially, an &quot;aging problem&quot; is the most important when gazing at the future of town planning. How should a town change while aging progress increasingly from now on? I will think this problem from &quot;community&quot; which is the most familiar society. The purpose of this paper is verification of ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The Causes of Illiteracy]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2139/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 18:21:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2139/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2139/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2139/thmb.jpg?s=s&r=1122801673&t=n" border="0"></a><br /><br />For the past many years, people have been developed with the letters. Reading and writing was a part of their life. And [120]<br />The Causes of Illiteracy
For the past many years, people have been developed with the letters. Reading and writing was a part of their life. And now, Japan is known as a high literacy country. Japan literacy rate is about 100%. It is a top level in the world. It is the evidence of culture development and it show that Japan is a happy country. But now, in the other, latest children are said that their literacy power is declining. It cause various influence. According to the latest investigation, ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[NGO]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2121/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 17:55:06 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2121/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2121/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2121/thmb.jpg?s=s&r=1122800106&t=n" border="0"></a><br /><br />December&#039;s 9-magnitude earthquake and subsequent tsunami killed at least 156,000 people along the Indian Ocean-- 104,000[120]<br />Earthquake
Introduction
December&#039;s 9-magnitude earthquake and subsequent tsunami killed at least 156,000 people along the Indian Ocean-- 104,000 in Indonesia, over 30,000 in Sri Lanka, 15,000 in India and more than 5,000 in Thailand. Deaths were also reported in the Maldives, Myanmar, Bangladesh and several east African nations. It was the most widespread natural disaster in living memory. The global response to the disaster has been unprecedented -- governments and agencies have pledged more th..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Impractical English]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2102/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 17:08:44 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2102/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2102/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2102/thmb.jpg?s=s&r=1122797324&t=n" border="0"></a><br /><br />Impractical English. I have been feeling this mortification keenly ever since I entered this university. Of all the dive[120]<br />Impractical English
Impractical English. I have been feeling this mortification keenly ever since I entered this university. Of all the diverse people I have met here, returnees and students who have studied abroad are the definitely the most influential for my part. Talking with them, I became aware of the fact that I have only lived in Japan and I realize how the outlook I hold today is formed from very limited experience. Moreover, the journalists at the press center I work in seemed truly am..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[SCHOOL KILLING]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2101/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 17:03:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2101/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2101/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2101/thmb.jpg?s=s&r=1122797012&t=n" border="0"></a><br /><br />Hello everyone. I will talk about school killing. A few days ago, the 11 years old girl murdered a classmate&#039;s girl with[120]<br />SCHOOL KILLING
　　　　　　　　　　　　　　　　　　
Hello everyone. I will talk about school killing. A few days ago, the 11 years old girl murdered a classmate&#039;s girl with the cutter knife in Sasebo, Nagasaki Prefecture. The cause is considered that the writing to the bulletin board which used the Internet. I want to describe use of the Internet but also after that of this girl and the family of the killed girl. This girl was going to conduct a psychiatric examination. It is highly unusual for a psychiatric exam..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Of Mice and Men]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2099/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2005 16:55:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2099/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/2099/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/2099/thmb.jpg?s=s&r=1122796552&t=n" border="0"></a><br /><br />John Steinbeck, born on February 27, 1902 in Salinas, California, to John Ernst and Olive Hamilton Steinbeck attended St[120]<br />Academic Writing
Of Mice and Men
John Steinbeck, born on February 27, 1902 in Salinas, California, to John Ernst and Olive Hamilton Steinbeck attended Stanford University between 1920 and 1926, but never graduated from Stanford, but instead chose to support himself through manual labor while writing. Steinbeck moved to New York City where he began working for a newspaper, but getting too emotionally involved in the stories he was writing, he turned back to California by working as a deckhand on ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Kimono]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2032/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cow2005]]></author>
			<category><![CDATA[cow2005の資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 30 Jul 2005 22:18:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2032/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2032/" target="_blank"><img src="/docs/983432226001@hc05/2032/thmb.jpg?s=s&r=1122729493&t=n" border="0"></a><br /><br />Kimono is Japanese cultural symbol. It has characteristic forms, colors and patterns, so it expresses the original value[120]<br />NAME
Kimono
Kimono is Japanese cultural symbol. It has characteristic forms, colors and patterns, so it expresses the original values of Japan. First, it has the physical characteristics. Kimono is made of straight line and it covers most of the body as compared clothes of the West. I think it means that modesty and politeness are important in Japan. Then, kimono changes its forms of the part as to the occasion. For example, its sleeves change according to a person who wears. You can see young l..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Should the legal drinking age in Japan be lowered from twenty to eighteen?]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2031/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cow2005]]></author>
			<category><![CDATA[cow2005の資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 30 Jul 2005 22:14:28 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2031/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2031/" target="_blank"><img src="/docs/983432226001@hc05/2031/thmb.jpg?s=s&r=1122729268&t=n" border="0"></a><br /><br />These days, the rare of drinking minors (the people under twenty years old in Japan) is increasing. According to the res[120]<br />NAME
Should the legal drinking age in Japan be lowered from twenty to eighteen?
These days, the rare of drinking minors (the people under twenty years old in Japan) is increasing. According to the research by Japan Public Hygiene Institution, 25.4% third-year male students at junior high school, 17.2% third-year female students there, 51.5% third-year male students at high school and 35.9% third-year female students there drink alcohol once or twice a month. Despite such fact that many minors be..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The negative influences of television]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2001/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cow2005]]></author>
			<category><![CDATA[cow2005の資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 30 Jul 2005 18:18:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2001/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432226001@hc05/2001/" target="_blank"><img src="/docs/983432226001@hc05/2001/thmb.jpg?s=s&r=1122715135&t=n" border="0"></a><br /><br />Television has positive influences; however, I think its negative influences are more serious for people. It influences [120]<br />NAME
The negative influences of television
Television has positive influences; however, I think its negative influences are more serious for people. It influences not only their health but also their way of thinking.
Since people got own television, their life-styles have been changed considerably. And the change of life-styles has leaded the change of their health on many points. First, Children keep sitting in front of television for a long time, so they have bad eyesight. According to the Min..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[与格交替の習得について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432153301@hc05/1933/]]></link>
			<author><![CDATA[ by dakushoin]]></author>
			<category><![CDATA[dakushoinの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 30 Jul 2005 08:18:57 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432153301@hc05/1933/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432153301@hc05/1933/" target="_blank"><img src="/docs/983432153301@hc05/1933/thmb.jpg?s=s&r=1122679137&t=n" border="0"></a><br /><br />英語では、「寄付」「供給」「贈呈」など、授与を表す個々の出来事を抽象化し、それを授与事象と呼ぶ。授与事象と結び付く動詞の例としてgiveを挙げることができる。
（１）a. John gave a book to Mary.
b. Joh[276]<br />英語では、「寄付」「供給」「贈呈」など、授与を表す個々の出来事を抽象化し、それを授与事象と呼ぶ。授与事象と結び付く動詞の例としてgiveを挙げることができる。
（１）a. John gave a book to Mary.
b. John gave Mary a book.
英語では、（１a）のような第３文型に当たる前置詞つき構文を与格構文(dative construction)、（１b）のような第４文型に当たる構文を二重目的語構文(double object construction)と呼んでいる。与格構文において、toを伴う構文はto付き与格構文(to-dative construction)と呼ばれる。与格構文と二重目的語構文とが意味的に対応し交替することを与格交替(dative alternation)と呼ぶ。
to付き与格構文
　to付き与格構文は［V A to B］という統語パターンで表される。to付き与格構文は、「もの」の移動先（Goal）が前置詞toを用いた［to-B］という形式で具現化したもので、「もの」の移動先が指定される。［B］が移動先を表し、前置詞のto自体は..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[意味上の「やめる」と「あきらめる」の共通点と相違点]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432325401@hc05/1881/]]></link>
			<author><![CDATA[ by masatom0]]></author>
			<category><![CDATA[masatom0の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 29 Jul 2005 11:05:51 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432325401@hc05/1881/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432325401@hc05/1881/" target="_blank"><img src="/docs/983432325401@hc05/1881/thmb.jpg?s=s&r=1122602751&t=n" border="0"></a><br /><br />「ヤメル」
＜手術が必要な人が＞＜（延命の可能性がある）手術を受けるかどうかを＞＜自らの意思によって＞＜よす＞
手術をあきらめる。　　○
「アキラメル」
＜手術が必要な人が＞＜（延命の可能性がある）手術を＞＜受けても（または受ける）[344]<br />似たような意味である「やめる」と「あきらめる」の共通点と相違点とは何か。両者を比較・分析した結果「やめる」も「あきらめる」も「よす」という意味の根幹の部分では共通しているが、言葉自体が内包するバックボーンがそのまま意味の差となっていることが分かった。決して同質のものとは言い切れない「やめる」「あきらめる」ともに共通する要素である「よす」は、様々な状況で日常的に頻発しているが、以下に様々な場面と用法を紹介していくことにより、それらを区別し、論じたい。まず、あえてまとめである定義を最初に表示し、各場面との関連を考えていく。
「ヤメル」
＜人が＞＜物事を＞＜自らの意思によって＞＜よす＞
ということ。また、既に行われることが決まった、もしくは行われている前提での事柄に使われる述語となる。
「アキラメル」
＜人が＞＜物事を＞＜見込みがないと判断して＞＜断念する＞
ということ。この言葉は、物事が未だ始まっていない、未着手の状態である時にも使える。
『その場その場でやっていたことを中断するという場面』
タバコを（吸うことを）やめる。　　　　○
＜人が＞＜喫煙を続けることを＞＜自らの意思によって＞＜よ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語・英語の音韻構造]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432269901@hc05/1780/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 92kuni]]></author>
			<category><![CDATA[92kuniの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 28 Jul 2005 00:35:14 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432269901@hc05/1780/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432269901@hc05/1780/" target="_blank"><img src="/docs/983432269901@hc05/1780/thmb.jpg?s=s&r=1122478514&t=n" border="0"></a><br /><br />日本語の音声面での大きな特徴はモーラ(mora)言語であることだ。日本語と英語などの言語とでは単語を文節する単位が違う。英語は音節(syllable)言語であり、moraとは音節よりさらに小さな音声群の単位である。syllable、mora[296]<br />音韻構造
　元々ある語が短縮されて、省略語は生まれる。つまり音が変化するわけである。そこで、省略される時のルールを考察していくために必要であろう音韻構造をみていく。
　日本語の音声面での大きな特徴はモーラ(mora)言語であることだ。日本語と英語などの言語とでは単語を文節する単位が違う。英語は音節(syllable)言語であり、moraとは音節よりさらに小さな音声群の単位である。syllable、moraのそれぞれについて詳しくみていく。
syllable structure
　syllable structure は、母音を子音が取り巻く形で作られ、onset(頭子音)、nucleus(音節核)、coda(尾子音)の3つの要素にわけられる。onsetは母音の前にくる子音で 、nucleusは音節の中心になる母音、codaは母音の後ろにくる子音である。nucleusはsyllableに無くてはならない一方、onset、codaは付属的なもので、必須ではない。母音のnucleusを中心としたまとまりである音節を単位として分節する。図解すると(1)のようになる。
　(1)　　　　　　　　　..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[中国少数民族と漢族における共通話について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432421201@hc05/1766/]]></link>
			<author><![CDATA[ by sz2009]]></author>
			<category><![CDATA[sz2009の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 27 Jul 2005 22:35:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432421201@hc05/1766/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432421201@hc05/1766/" target="_blank"><img src="/docs/983432421201@hc05/1766/thmb.jpg?s=s&r=1122471307&t=n" border="0"></a><br /><br />中国は漢族と55個の少数民族からなる多民族国家である。朝鮮族はその55個の少数民族の中の一つである。朝鮮族は中国国内で独自の言語（朝鮮語）を持っていながら漢族との接触を求めて「普通話」を習っている。つまり朝鮮族と漢族の接触における共通語は北[352]<br />中国少数民族と漢族における共通語（普通話）について
―　朝鮮族と漢族の接触を中心に　―
中国は漢族と55個の少数民族からなる多民族国家である。朝鮮族はその55個の少数民族の中の一つである。朝鮮族は中国国内で独自の言語（朝鮮語）を持っていながら漢族との接触を求めて「普通話」を習っている。つまり朝鮮族と漢族の接触における共通語は北京語（関話）を基準とする「普通話」である。ここでは、朝鮮族の起源、少数民族地域における言語教育、今日の共通語使用に至るまでの変容などを踏まえながら、朝鮮族自治州における共通語（普通話）の実態について述べていく。
1.朝鮮族の起源と今日
　朝鮮族は元々中国に居住していた民族ではない。清の時代、朝鮮では農村が疲弊して多くの農民が豆満江を越えて満州（現在の東北地区）に入り込んだ。その後、朝鮮は日本に殖民地化され、土地を失った朝鮮農民が満州に流亡し始めた。1932年満州国が成立すると新天地を求めて満州に渡る朝鮮人がさらに急増した。このように生計を維持するために中国に入り込んだ朝鮮人が当時は300万人もいたと言われている。満州国の崩壊と朝鮮の解放によって多くの朝鮮人が帰国し..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[沖縄における言語教育と歴史]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432167801@hc05/1671/]]></link>
			<author><![CDATA[ by yuzuktm]]></author>
			<category><![CDATA[yuzuktmの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 27 Jul 2005 00:13:03 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432167801@hc05/1671/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432167801@hc05/1671/" target="_blank"><img src="/docs/983432167801@hc05/1671/thmb.jpg?s=s&r=1122390783&t=n" border="0"></a><br /><br />近代化と言語教育
明治から戦前までの琉球方言と標準語、言語教育について調べました。

言葉を操作することは、それを話す人間自身を操作することにつながる。
統一国家のできあがる過程、あるいは統一国家の中に組み入れられる過程で共通する言[344]<br />沖縄における言語教育と歴史
近代化と言語教育
明治から戦前までの琉球方言と標準語、言語教育について調べました。
言葉を操作することは、それを話す人間自身を操作することにつながる。
統一国家のできあがる過程、あるいは統一国家の中に組み入れられる過程で共通する言語に関心が寄せられるのは沖縄だけに限られる特殊な現象ではない。
しかし沖縄その中でも際立って特徴的である。『普通語』『共通語』という熟語を教育的、社会的に熟させたのは沖縄県がどの国よりも早かったのである。
『なぜ早かったのか？』････それは近代化を急ぐ沖縄積極的前向き思想とそういう思想を生み出した社会基盤に起因している。
1 　沖縄の言語 　沖縄の言語生活は重構造になっている。まず島ごとの各地の方言があり、その上に方言間の共通語である首里語がかぶさり、さらにその上にほぼ東京の言葉を指標にした共通語が重なっている。歴史の流れとともに共通語は様々に変化していくが、それは言語生活の表層にある文化語であって、基礎には沖縄諸方言の中の共通語である首里語が存在していた。独特な歴史を持つ沖縄は、他の日本の地域よりも毅然とした母国語とよそ者である..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Tourism problems]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1647/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 22:08:42 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1647/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1647/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1647/thmb.jpg?s=s&r=1122383322&t=n" border="0"></a><br /><br />   As  more  and  more  tourists  travel  all  over  the  world,  some  areas  are  starting  to  experience  problems  [120]<br />Tourism problems
May.7
As more and more tourists travel all over the world, some areas are starting to experience problems that this increased, uncontrolled tourism brings. However, with support from governments, many of these problems can be overcome.
First tourism problem is pollution which caused by people&#039;s rubbish. More and more people go to the beautiful mountains, paradise, beach and bush. They can access these place easily by airplane. Popular places for sight-seeing are faced to rubbish..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[alcoholic]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1646/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 22:07:22 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1646/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1646/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1646/thmb.jpg?s=s&r=1122383242&t=n" border="0"></a><br /><br />Alcohol gives pleasure to both individuals and society, but drinking alcohol and the risk of alcohol are opposite sides [120]<br />Task#4-alcoholic
Sep 8
What are some of the problems related to alcohol, for both individuals and society as a whole? What are some solutions to these problems?
Alcohol gives pleasure to both individuals and society, but drinking alcohol and the risk of alcohol are opposite sides of the same coin. The problems of alcohol include Fetal Alcohol Syndrome (F.A.S), driving under the influence of alcohol and dependence. However, these problems can be solved as long as the individuals and society help ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[sleep]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1645/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 22:05:40 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1645/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1645/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1645/thmb.jpg?s=s&r=1122383140&t=n" border="0"></a><br /><br /> All statistics the writer has seen show that the majority of people in advanced countries do not as sleep well as that [120]<br />Task#3-sleep less
Aug 18
Some people believe that humans sleep less now than they did in the past. What are some possible causes of this phenomenon? What effects could getting sleep have on us?
All statistics the writer has seen show that the majority of people in advanced countries do not as sleep well as that they did a few decades ago. Although there are many factors which can be considered, I will divide these reasons into two parts; external factors and internal factors. Then, I will mentio..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[social welfare]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1644/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 22:03:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1644/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1644/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1644/thmb.jpg?s=s&r=1122383032&t=n" border="0"></a><br /><br />   Some people insist that it is important that governments provide unemployment and welfare benefits to citizens. Howev[120]<br />Task#2-social welfare
Aug 4
Discuss the advantages and disadvantages of governments providing unemployment and welfare benefits to citizens. Do the advantages outweigh the disadvantages? 
Some people insist that it is important that governments provide unemployment and welfare benefits to citizens. However, others do not agree with this stance. I will discuss the advantages and move on to the disadvantages, then decide whether the advantages outweigh the disadvantages or not.
We cannot deny the ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[culture]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1643/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 22:02:08 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1643/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1643/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1643/thmb.jpg?s=s&r=1122382928&t=n" border="0"></a><br /><br />As the number of large companies trading internationally increases, people are exposed to and adopt many aspects of cult[120]<br />Task#1-culture
July 16 
As the number of large companies trading internationally increases, people are exposed to and adopt many aspects of cultures from other countries. Many people believe this is threatening the cultural diversity of the world.
Is it important to preserve the cultural diversity of the world?
Imagine, if you lived in a world with no cultural diversity. People would wear similar clothes, would speak the same language, would believe one religion and would eat something with litt..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Men are better drivers than women]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1642/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:58:21 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1642/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1642/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1642/thmb.jpg?s=s&r=1122382701&t=n" border="0"></a><br /><br />[   Many  people  believe  that  men  are  better  drivers  than  women.  I  mostly  agree with  this  statement  becaus[120]<br />Men are better drivers than women?
May 27 
[ Many people believe that men are better drivers than women. I mostly agree with this statement because although men sometimes drive more dangerously than women, women are more easily distracted when driving and tend to be more indecisive than men. ]
Compared to men, women are more easily distracted like women&#039;s shopping. When they drive on the main street in the city, it is hard for them to concentrate on driving. Once they find a restaurant which loo..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Death Penalty]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1641/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:54:04 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1641/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1641/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1641/thmb.jpg?s=s&r=1122382444&t=n" border="0"></a><br /><br />Many people have discussed whether the government should adopt the death penalty or not. I am in favor of the death pena[120]<br />Death Penalty
June 19
Many people have discussed whether the government should adopt the death penalty or not. I am in favor of the death penalty because although historically, some innocent people have been executed in error, it is the only way to give support to the bereaved, and it is also necessary to restrain evil murder or evil crimes.
In more and more cosmopolitan cities, evil crimes such as manslaughter, terrorism, robbery and sex crimes happen. Some cases are difficult to solve and find..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Compare and contrast food that is eaten in New Zealand with the food eaten in your home country]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1640/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:51:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1640/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1640/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1640/thmb.jpg?s=s&r=1122382292&t=n" border="0"></a><br /><br />We cannot live without food. We have three main meals a day both in New Zealand (NZ) and in Japan. Both country they use[120]<br />Compare and contrast food that is eaten in New Zealand with the food eaten in your home country
May 14
We cannot live without food. We have three main meals a day both in New Zealand (NZ) and in Japan. Both country they use dishes, either of them eat cereals, meats and vegetables, neither of them sit on the ground when we have a meal. While we have several features in common, we can also find many differences.
Beyond dispute, NZ&#039;s food is similar to British which is well known as the worst food ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[living in homestay]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1639/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:48:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1639/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1639/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1639/thmb.jpg?s=s&r=1122382110&t=n" border="0"></a><br /><br />Living in a homestay has a lot of advantages, but there are also some disadvantages. Some people prefer living in a home[120]<br />Discuss the advantages and disadvantages of living in a homestay
May 27
Living in a homestay has a lot of advantages, but there are also some disadvantages. Some people prefer living in a homestay because they want to know the culture of the country; meanwhile others prefer living in a flat because they think the cost and freedom is more important than the cultural exchange.
Whenever the visitors choose a homestay for their accommodation, their purpose is to know the cultural differences. These ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[advantages and disadvantages of working from home]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1638/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:45:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1638/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1638/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1638/thmb.jpg?s=s&r=1122381955&t=n" border="0"></a><br /><br />  There are many advantages of working from home. The first advantage is for some disabled  people.  Computer system pro[120]<br />Discuss the advantages and disadvantages of working from home
There are many advantages of working from home. The first advantage is for some disabled people. Computer system programmers, writers, dressmakers, traders, they all can go for their work. Just do not have to. On the other hand, unhealthy people, or disabled people cannot go to work. But they want to be a member of society as they work They can be a computer system programmer, writer, dressmaker, trader or whatever occupation that the..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[A school or a library]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1637/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:35:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1637/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1637/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1637/thmb.jpg?s=s&r=1122381307&t=n" border="0"></a><br /><br />Although there are both advantages and disadvantages to build either a school or a library, I would say it is better to [120]<br />Your community has received funding to build either a school or a library.
Which do you think would be more useful to your community?
Although there are both advantages and disadvantages to build either a school or a library, I would say it is better to establish a school because almost all schools have a library even it is on a small scale and we get our knowledge mainly from people. There will be more things we can learn from people than from just only books.
A library is able to be used by ev..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[What causes road accidents]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1636/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:32:12 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1636/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1636/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1636/thmb.jpg?s=s&r=1122381132&t=n" border="0"></a><br /><br />Can we stop all  road  accidents?
The answer is NO, but  we  can  reduce  them.  Some  accidents  are  caused  by  road[120]<br />What causes road accidents?
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Apr.29
Can we stop all road accidents?
The answer is NO, but we can reduce them. Some accidents are caused by road conditions, disasters and sudden illness so we cannot live in perfect traffic-safe world.
There are some conditions that we cannot change as we want. The weather, for instance. I do not like to drive when it is very foggy. I do not like to drive when it is snowing. Although I do not like to drive un..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Do the right thing]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1635/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hamakko]]></author>
			<category><![CDATA[hamakkoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 26 Jul 2005 21:28:02 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1635/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432358601@hc05/1635/" target="_blank"><img src="/docs/983432358601@hc05/1635/thmb.jpg?s=s&r=1122380882&t=n" border="0"></a><br /><br /> In the movie Do The Right Thing, mainly used and be problem are thinking of Malcolm X.  The point at issue of Malcolm&#039;s[120]<br />In the movie Do The Right Thing, mainly used and be problem are thinking of Malcolm X. The point at issue of Malcolm&#039;s thinking is &quot;Don&#039;t oppress if you are strong. But if you are oppressed by the power, you may fight the power. It is self-defense.&quot; This &#039;may&#039; is subtlety. He only said &quot; I am not against.&quot; But what not against at violence of self-defense is never in gear of Martin Luther King, Jr.&#039;s thinking. Because Jr. said &quot;violence must not use.&quot; Accordingly, Malcolm said &#039;not against&#039; but t..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[The Benefit Of Public Transportation]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1509/]]></link>
			<author><![CDATA[ by takashiyokoyama]]></author>
			<category><![CDATA[takashiyokoyamaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 Jul 2005 19:28:54 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1509/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1509/" target="_blank"><img src="/docs/983432346701@hc05/1509/thmb.jpg?s=s&r=1122287334&t=n" border="0"></a><br /><br />Today there are many kinds of vehicles such as cars, buses, trains, and airplanes. People use these machines to go to th[120]<br />The Benefit Of Public Transportation
Today there are many kinds of vehicles such as cars, buses, trains, and airplanes. People use these machines to go to their offices, get the schools and enjoy their trip. I think there are two choices of the way you get somewhere; the choices are driving your own car or taking public transportation like buses or trains. I think public transportation is much better than personal cars because of the following three reasons.
First, public transportation costs ex..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Starting University]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1508/]]></link>
			<author><![CDATA[ by takashiyokoyama]]></author>
			<category><![CDATA[takashiyokoyamaの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 Jul 2005 19:27:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1508/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432346701@hc05/1508/" target="_blank"><img src="/docs/983432346701@hc05/1508/thmb.jpg?s=s&r=1122287255&t=n" border="0"></a><br /><br />Starting University



Starting a new life is a big event for everyone. Everyone who enter their new schools or companie[120]<br />Starting University
Starting a new life is a big event for everyone. Everyone who enter their new schools or companies must adapt theirselves to new society and environment. They will change their way of life, meet new people, and know about the new place. When I started to this university, I experienced such a situation, too. In this essay, I will show you how I changed my way of life by my entering the university.
First, I began to enjoy drinking alcohol. In my high school, I didn&#039;t drink such..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語でドイツを紹介]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432357601@hc05/1485/]]></link>
			<author><![CDATA[ by happyabc]]></author>
			<category><![CDATA[happyabcの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 Jul 2005 17:21:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432357601@hc05/1485/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432357601@hc05/1485/" target="_blank"><img src="/docs/983432357601@hc05/1485/thmb.jpg?s=s&r=1122279712&t=n" border="0"></a><br /><br />英語でドイツをプレゼンテーション
Today I would like to talk about sports in Germany  

The Germans play a lot of sports. For example [152]<br />英語でドイツをプレゼンテーション
Today I would like to talk about sports in Germany 
The Germans play a lot of sports. For example soccer, tenｎis ,and motor sports. About 50 years ago, the government planned a policy called &ldquo;gold plan&rdquo;. The purpose of the plan was to promote sports to increase health consciousness among the citizen. . A lot of leisure parks were constｒucted by the government. Sports clubs were built in most cities and people of all ages could enjoy using the facilities . this resulted to increa..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[言語コミュニケーション論]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432213001@hc05/1471/]]></link>
			<author><![CDATA[ by satoxi]]></author>
			<category><![CDATA[satoxiの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 Jul 2005 16:20:31 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432213001@hc05/1471/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432213001@hc05/1471/" target="_blank"><img src="/docs/983432213001@hc05/1471/thmb.jpg?s=s&r=1122276031&t=n" border="0"></a><br /><br />レポートを作成するのに当たり、言語コミュニケーション論とは何かということをもう一度考え直してみた。教科書のはじめにを読み、私なりに理解した言語コミュニケーション論とは、実用的なコミュニケーション能力の獲得を最大の目的とする学問である。教科書[360]<br />言語コミュニケーション論 2004.7.12
　　　　　　　　　　　　最終レポート 
言語コミュニケーション論とは
　　　レポートを作成するのに当たり、言語コミュニケーション論とは何かということをもう一度考え直してみた。教科書のはじめにを読み、私なりに理解した言語コミュニケーション論とは、実用的なコミュニケーション能力の獲得を最大の目的とする学問である。教科書で紹介されているように、言語学は長年コミュニケーションを無視してきたようである。文法の理論的な分析には力を入れてきたが、話し言葉への感情の込め方などは研究の対象とされてこなかったということだろう。そのため、言語学は実際の会話を理論付けて解釈するには未熟すぎるものとなってしまっている。教科書で紹介されて
いたが、ミンスキーは「現在、すべての学問分野が結集して総力を上げても、日常の「意味」という現象を十分に説明できないだろう。」といっている。つまり、今の段階で言語学の力は実用的ではないのだ。
　　　たとえばある単語に焦点を絞り、その単語のさまざまな場合の意味やイメージの違いをアンケート調査する。このように分析することで、混沌の中に埋も..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[SUMMARY OF BECTA&rsquo;S  REPORT REGARDING ITS COMPUTER GAMES IN EDUCATION PROJECT]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432180101@hc05/1400/]]></link>
			<author><![CDATA[ by masaakioshim]]></author>
			<category><![CDATA[masaakioshimの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 23 Jul 2005 11:11:24 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432180101@hc05/1400/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432180101@hc05/1400/" target="_blank"><img src="/docs/983432180101@hc05/1400/thmb.jpg?s=s&r=1122084684&t=n" border="0"></a><br /><br />This article discusses general aspects of the usage of computer game software in schools, especially game play software,[120]<br />June 6, 2005
Summary of BeCTa&#039;s report 
regarding its Computer games in Education Project What aspects of games may contribute to education?
This article discusses general aspects of the usage of computer game software in schools, especially game play software, to help learners achieve their goal. It pays particular reference to their motivation.
Games are played not just to win or to achieve a goal. General aspects of computer game play can be competitive, co-operative or individualistic and ar..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[アナログ文化の日本とデジタル文化の欧米]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1335/]]></link>
			<author><![CDATA[ by yummy7272003]]></author>
			<category><![CDATA[yummy7272003の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 22 Jul 2005 11:56:02 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1335/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1335/" target="_blank"><img src="/docs/983432274701@hc05/1335/thmb.jpg?s=s&r=1122000962&t=n" border="0"></a><br /><br />アナログ文化の日本とデジタル文化の欧米
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
　私は、林吉郎先生の講演を聞き、改めて日本と欧米の文化の違いを考えた。このような指摘がなければ、ビジネスの観点から文化について深く考えることがなかったと[352]<br />アナログ文化の日本とデジタル文化の欧米
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
　私は、林吉郎先生の講演を聞き、改めて日本と欧米の文化の違いを考えた。このような指摘がなければ、ビジネスの観点から文化について深く考えることがなかったと思われるので、新しい観点で文化をもう一度見つめ直すきっかけとなったこの講演を聞けてよかったと思う。
　日本語は高コンテクスト文化といわれるように、非言語表現が多く含まれている。日本文化が「察しの文化」と表現されたり、日本に「以心伝心」や「１を聞いて10を知る」などの諺が存在したりするのは、話し手と聞き手が共有する知識、経験が重要視される文化であることを顕著に表し..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語教授法　授受表現の教授法]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1328/]]></link>
			<author><![CDATA[ by yummy7272003]]></author>
			<category><![CDATA[yummy7272003の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 22 Jul 2005 11:33:21 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1328/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432274701@hc05/1328/" target="_blank"><img src="/docs/983432274701@hc05/1328/thmb.jpg?s=s&r=1121999601&t=n" border="0"></a><br /><br />私は、日本語教授法の講義内で、様々な教授法を学ぶにつれ、それに対する興味がますます深くなった。そして、日本語文法の中でも、英語のgiveの表現よりはるかに難しく、少なくとも７種類はある授受動詞から適当な動詞を選ばせなければならないため、教え[352]<br />授受表現の教授法
　私は、日本語教授法の講義内で、様々な教授法を学ぶにつれ、それに対する興味がますます深くなった。そして、日本語文法の中でも、英語のgiveの表現よりはるかに難しく、少なくとも７種類はある授受動詞から適当な動詞を選ばせなければならないため、教える事がとても難しいとされる授受表現について特に興味を持ったので、どのように教えたら効果的か、この機会に研究しようと考えた。多くの文献を見てみることにより研究を進め、教授の進め方がまとまったので、このレポートに書き記そうと思う。
　
　まず初めに、授受表現には「あげる」「もらう」「くれる」の主な３種類の文型がある。参考資料の絵①や②を見てもわかるように、話し手が他人の場合でも自分の場合でも、もらい手になるときは同じように「もらう」と表現するが、与え手ともらい手の関係で、自分がもらい手になるときだけ、相手が「くれる」という特別な言い方をする点、つまり「くれる」は話し手の視点が物を受け取る側に移っている点が、この文法表現を複雑にしている原因である。これは、この文法表現を教えるにあたって知っておくべき必須事項である。また、これらは口頭で説..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Should&ldquo;Visa Overstayers&rdquo; be allowed?]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/1311/]]></link>
			<author><![CDATA[ by roadgoese]]></author>
			<category><![CDATA[roadgoeseの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 22 Jul 2005 01:05:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/1311/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432259301@hc05/1311/" target="_blank"><img src="/docs/983432259301@hc05/1311/thmb.jpg?s=s&r=1121961930&t=n" border="0"></a><br /><br />Should&ldquo;Visa Overstayers&rdquo; be allowed?

     These days, there are huge numbers of &ldquo;Visa Overstayers&rdquo; who are working in[128]<br />Should&quot;Visa Overstayers&quot; be allowed?
These days, there are huge numbers of &quot;Visa Overstayers&quot; who are working in Japan. Those foreign people came to Japan as legal tourists, but after they had came in this country so easily, they started to work and then became illegal. They actually came to this country just to work from the first, not as sightseeing. What do we need to do about this problem? Should we allow them to come to Japan and work illegally? People should be against granting a residenti..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Recent Young People`s Diet]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432210101@hc05/1127/]]></link>
			<author><![CDATA[ by sa2chin]]></author>
			<category><![CDATA[sa2chinの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 18 Jul 2005 23:45:28 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432210101@hc05/1127/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432210101@hc05/1127/" target="_blank"><img src="/docs/983432210101@hc05/1127/thmb.jpg?s=s&r=1121697928&t=n" border="0"></a><br /><br />Recent Young People&rsquo;s Diet

 	Introduction
  Today, young people&rsquo;s thinking or values reflect their habits which we c[124]<br />Satoko　Ogino
5/30/2005
Recent Young People&rsquo;s Diet
Introduction
Today, young people&rsquo;s thinking or values reflect their habits which we call &ldquo;Youth Culture&rdquo;. The culture influences Japanese society. It&rsquo;s therefore interesting to understand what Japanese young people like to do, how they think, and what they believe. To answer some of these questions, I focused on the topic of &quot;Diet &quot;. This topic is particularly interesting to me, because my friends, including me are always dieting. Therefore, I wa..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[単語テストのあり方]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/933/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 14 Jul 2005 13:56:39 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/933/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/933/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/933/thmb.jpg?s=s&r=1121316999&t=n" border="0"></a><br /><br />今日の英語教育の問題の一つとして単語があげられている。つまり、学生達は文法ばかり習得し、肝心の英会話で使いこなせないということだ。わたしは、単語は文法をやれば次第に覚えていくだろうと考えていた。というのは私自身文法こそ英語の原点であり、これ[360]<br />　今日の英語教育の問題の一つとして単語があげられている。つまり、学生達は文法ばかり習得し、肝心の英会話で使いこなせないということだ。わたしは、単語は文法をやれば次第に覚えていくだろうと考えていた。というのは私自身文法こそ英語の原点であり、これなしには英語を語れるはずがないとまで考えていた。しかし、そのような考えは学生達に英語を教えていて見事に打ち砕かれた。それはもともと英語嫌いな学生に文法など覚えさせても覚えられるはずがないのに加えて単語も覚えるはずがないのだ。そうすると当然の如く長文は読めるようになるわけがない。高校入試の長文は単語さえわかっていれば内容はつかめるように作られているのである。私はすぐに対応策に出た。授業毎回に単語テストを出すようにした。単語テストの出し方については別な機会に述べるとする。実は中学生全員に対して単語テストを実施させたほうがいいのだ。本来ならば文部省の考え方が甘すぎる。何故中学一年でbe動詞など習うのだろうか。今時の小学生は&rdquo; My name is ～. &rdquo;などといえるはずである。小学生のときに多くbe動詞について習っとけば中学になって一般動詞の混同も少し..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[基本的な形容詞と副詞について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/870/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 12 Jul 2005 02:13:06 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/870/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/870/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/870/thmb.jpg?s=s&r=1121101986&t=n" border="0"></a><br /><br />Please give me something hot to drink.

この文の訳は、「わたしに何かあったかい飲み物をください（わたしに何か飲むためのあったかいものをください。）。」である。形容詞は次にくる名詞を修飾しているはず[276]<br />現代の中学英語教育で欠落しているのがある。それは形容詞と副詞である。この用法と覚えないと文の骨格ともいえる主語と動詞の肉付けができなくなり、結果として英作文が作ることができなくなる。ということで、今回は中学生、それも特に全くといっていいほど品詞の世界を拒んできた学生達のために作った基本的な形容詞と副詞の違いについて説明していくことにする。
　形容詞・・・１．次にくる名詞を修飾する。
　　　　　　　２．主語の状態・性質を説明する。
　副詞・・・基本的に名詞以外を修飾する（特に動詞を修飾する）。
おそらくこれだけいったのでは理解しにくいだろう。例文を出して説明する。まず形容詞からだ。
　a. I am a happy man.
b. I am happy.
これらの文にある両方のhappyは形容詞である。まず、a.のほうから説明することにする。この文の訳は、「私は幸せな男です。」というのはすぐにわかると思うだろう。このhappy「幸せな」は次にくる名詞manを修飾している。これが次にくる名詞を修飾する形容詞である。次にb.の方を説明しよう。つまり、主語の状態・性質を説明するほうである。では..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[雑誌に見る現代の若者の言葉の特徴]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432293501@hc05/752/]]></link>
			<author><![CDATA[ by koto0828]]></author>
			<category><![CDATA[koto0828の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 06 Jul 2005 23:31:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432293501@hc05/752/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432293501@hc05/752/" target="_blank"><img src="/docs/983432293501@hc05/752/thmb.jpg?s=s&r=1120660292&t=n" border="0"></a><br /><br />現代の若者が主に友人同士で使用する日本語は、非常に特徴的であり、大人が理解に苦しむこともしばしばある。若者の日本語が乱れているとの声もよく聞くが、いつの時代にも言葉の流行というものはある。そこで今回私は、ある１冊の雑誌を用いて、若者の日本語[360]<br />　雑誌に見る現代の若者の言葉の特徴
１、はじめに
現代の若者が主に友人同士で使用する日本語は、非常に特徴的であり、大人が理解に苦しむこともしばしばある。若者の日本語が乱れているとの声もよく聞くが、いつの時代にも言葉の流行というものはある。そこで今回私は、ある１冊の雑誌を用いて、若者の日本語の表記及び使用法について調べてみることとした。
２、調査結果
資料として用いたのは、２００３年６月現在に発売されていた、女子大生、ＯＬをターゲットとした人気の雑誌、『ＣａｎＣａｍ７月号』（小学館）である。主にファッション記事を中心に構成されており、そこに出てくる日本語も、若者の流行の表現そのものである。 全てのページを網羅したうえで、特徴的な若者の言葉をピックアップし、数種類に分類した。なお、これら若者の語には当然辞書がないので、私が自分で補足・解説をしている。そのため、必ずしも説明の表現が適切でない場合もあるだろうし、また、言葉での説明が困難な語もある。
（１）標準的に、本来片仮名では表記されない語
キブン（気分）　ケータイ・ケイタイ（携帯）　ウッカリ（うっかり）　ウワサ（噂）
アツイ（熱い・暑い）..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[曖昧性をめぐって]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/715/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 11:02:15 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/715/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/715/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/715/thmb.jpg?s=s&r=1120528935&t=n" border="0"></a><br /><br />２．１　分裂文

★分裂文とは強調の一つで、（１）、（２）の文はもともと

　I don`t eat food for the dog.

という文でこの文の主語　I　や目的語であるfood for the dog　に焦点を当て[244]<br />２．１　分裂文
★分裂文とは強調の一つで、（１）、（２）の文はもともと
　I don&#039;t eat food for the dog.
という文でこの文の主語　I　や目的語であるfood for the dog　に焦点を当てる場合は（２）の文
　（２）It is food for the dog that I don&#039;t eat.　　
a. 私が食べないものは犬用の食物だ。　　という意味だけになる。
★疑似分裂文とは強調の一つだが、強調させるのが主語のみではなくて主語と動詞に焦点を当てる文で、 I don&#039;t eat に焦点を当てることになる。そうなると新たな動詞を必要とするのでbe動詞で表現する。
　（１）What I don&#039;t eat is food for the dog.
　a.　私が食べないものは犬用の食物だ。
　b.　私が食べ残したものは、犬のえさになる。
同じことが（３）、（４）にもいえる。もとの文は、
　We don&#039;t use timber that the children can play with .
&darr;
　（３）What we don&#039;t use is tim..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[科学文法と学校文法の接点について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/714/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 10:53:31 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/714/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/714/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/714/thmb.jpg?s=s&r=1120528411&t=n" border="0"></a><br /><br />科学文法とは言語の本質を追求する側面であり、学問としての文法体系である。江藤　裕之　「英文法におけるart v.s. science」のなかで引用されたSweet(1891)には、「Sweetは文法分類の第一段階としてtheoretical[274]<br />科学文法と学校文法の接点について
本稿は科学文法と学校文法の接点を述べ、それに関する現代の英語教育の問題点に関しても述べていきたいと思っている。
　科学文法とは言語の本質を追求する側面であり、学問としての文法体系である。江藤　裕之　「英文法におけるart v.s. science」のなかで引用されたSweet(1891)には、「Sweetは文法分類の第一段階としてtheoreticalなものと、practicalなものとに分けた、前者はscience of languageの別称を、後者にはart of languageを与えている。そして、理論文法は（theoretical grammar）とは、science of languageという以上「現象の観察」が第一の要件である。そして、観察した言語現象を記述し、されには体系的に分類する。これが記述文法（descriptive grammar）である。次に、記述し、分類した言語現象がどのような過程を経て成立し、またなぜそのような過程を経たのかという、「文法のhowとwhy」を理解し、さらに合理的な説明がなされなければならない。それが、説..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[五文型の再考]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/711/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bestinme]]></author>
			<category><![CDATA[bestinmeの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 05 Jul 2005 01:26:27 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/711/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432297001@hc05/711/" target="_blank"><img src="/docs/983432297001@hc05/711/thmb.jpg?s=s&r=1120494387&t=n" border="0"></a><br /><br />五文型とはいったい何なのだろうか？西村　喜久著『理屈でわかる英語１３文型』がいう「五文型とは不親切きわまりない文型である。」はまったくそのとおりだ。また似たようなことも述べる著者も多いが、いずれもみな考えは同じであろう。単純な文でしか扱えな[360]<br />　五文型とはいったい何なのだろうか？西村　喜久著『理屈でわかる英語１３文型』がいう「五文型とは不親切きわまりない文型である。」はまったくそのとおりだ。また似たようなことも述べる著者も多いが、いずれもみな考えは同じであろう。単純な文でしか扱えないこの五文型はもはや五文型だけでは限界だ。そこで他にどのような文型が必要かを順に述べていきたいと思う。結論からいうと最低でも１２文型が必要である。その中でも私が特に注目を置いている文型はSVとSVCである。この二つを細かく推察しながら文型とはどのようなものかを述べていきたいと思う。
　まず第一文型である。高校で習う第一文型とはいったい何なのか、そして本来第一文型とはどう扱われるべきかを考察していきたいと思う。次の例を見ていただきたい。
　He studies very hard.
多くの学生はSV、つまり第一文型であり、残りのvery hardを修飾語として文型に入れないことにしている。さてそこで問題である。結論からいうとこの文はS＋V＋副詞の語順でないと用いることができない文型である。西村　喜久氏は「very hardは形容詞＋lyのような移動可..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[若者の言葉と仲間意識の関係]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432381201@hc05/689/]]></link>
			<author><![CDATA[ by lt027045]]></author>
			<category><![CDATA[lt027045の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 01 Jul 2005 20:15:01 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432381201@hc05/689/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432381201@hc05/689/" target="_blank"><img src="/docs/983432381201@hc05/689/thmb.jpg?s=s&r=1120216501&t=n" border="0"></a><br /><br />今回私は、若者独特のことばと、現代の若者が持っている特徴的な「仲間意識」との関係について考察してみた。現在、情報のグローバル化が進み、海外の、とりわけアメリカの文化が日本に波のように押し寄せている。アメリカ文化に異常な程へりくだっている我々[360]<br />　今回私は、若者独特のことばと、現代の若者が持っている特徴的な「仲間意識」との関係について考察してみた。現在、情報のグローバル化が進み、海外の、とりわけアメリカの文化が日本に波のように押し寄せている。アメリカ文化に異常な程へりくだっている我々日本人は、英語の習得の必要性を求められていたり（ほとんどの人はブランド的な感覚で）という表面的なことだけでなく、その精神構造も、まるでそれに従わなければならないかのごとく、アメリカの「個人主義」というものに侵されている。その結果生じた若者特有の精神構造が、若者独特のことばを生み出しているのだ。今回は、その個人主義の波にもまれている若者の精神構造を、「ことば」の側面から、その精神構造との関係性を考察する。ところで、誤解して欲しくないので断っておくが、私は別にここでは個人主義の批判をするつもりはないし、若者の言葉が乱れているとかいうことを主張しているわけでもない。
　現代の社会では、「個性」という言葉が非常にもてはやされている。都会ではマンションの隣の部屋の人の顔を知らないということも、特に珍しいことではない。最近ではインターネットの普及に伴い、人と会..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[言語無力説とその解決法]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432318101@hc05/677/]]></link>
			<author><![CDATA[ by tongo129]]></author>
			<category><![CDATA[tongo129の資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 30 Jun 2005 21:57:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432318101@hc05/677/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432318101@hc05/677/" target="_blank"><img src="/docs/983432318101@hc05/677/thmb.jpg?s=s&r=1120136255&t=n" border="0"></a><br /><br />私たちは頭や心の中で思ったことを「言葉」として口に出す。しかし、頭や心の中で思った全てのことを言葉として伝えることはとうてい出来ない。そして、それを文章にするには、さらに言いたいことをその通りには伝え切れなくなる。現に今、私は何を書いていい[360]<br />言語無力説とその解決法
　　　　　　　　　　　　　　　　　　
言葉というものは非常に難しい。
私たちは頭や心の中で思ったことを「言葉」として口に出す。しかし、頭や心の中で思った全てのことを言葉として伝えることはとうてい出来ない。そして、それを文章にするには、さらに言いたいことをその通りには伝え切れなくなる。現に今、私は何を書いていいか迷っている。
ではなぜこのような仕組みになるのか考えてみよう。鈴木由次郎博士の通釈による言語無力説によると「言語はいくら詳しくこれを述べても心の中に思っているところを遺憾なく述べ尽くすことはとうていできない。」とある。私たちの心や頭では、思っていることは、言葉や映像で表されていることがある。しかもその言葉や映像は、断片的で、繋がっておらず、内容もさまざまな方面へ急に変わったり、また戻ったり、途切れたりする。だからそれをそっくりそのまま言葉や文章にすると、伝えたいことが分からなかったり、ほぼ意味の無い文章になったりしてしまう。これは、私たちの頭の中では今までの記憶やさまざまな体験が詰め込まれているため、そのような断片的なものでも理解できているのであるが、言葉..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[男と女の言葉の違いについて]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432335601@hc05/613/]]></link>
			<author><![CDATA[ by yuta1109]]></author>
			<category><![CDATA[yuta1109の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 26 Jun 2005 20:56:08 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432335601@hc05/613/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432335601@hc05/613/" target="_blank"><img src="/docs/983432335601@hc05/613/thmb.jpg?s=s&r=1119786968&t=n" border="0"></a><br /><br />いままでお話ししてきましたように、社会における男女の地位を反映して、言葉自体が、男の言葉・女の言葉、それぞれ違いますし、会話の仕方も違います。今後はこれを男女平等の言語法に変えていく必要があると僕は思っている。そのときに、場合によっては女性[360]<br />男と女の言葉の違いについて
１．英語より日本語のほうが男と女で違いが大きい！
最近、僕は外国の小説の翻訳、あるいは映画の字幕を見る時、このことをよく感じるようになった。たとえば女性の警官や刑事、捜査官が登場する作品の場合、犯人を映画でもテレビドラマでも追いつめた彼女たちは拳銃をかまえて、ほとんど常に「手をあげなさい！」または「銃を捨てなさい！」と叫ぶ。(もちろん字幕でだが。) 凶悪犯に向かってこんなまのびしたせりふを言うのかよと見るたび僕はおかしがってたが、かと言ってたしかにここで若い女性が「手をあげろ！」　「銃を捨てろ！」と叫ぶのも日本の感覚では少し変な感じもするのである。 
考えて見れば、この言葉に関する限りでは、アメリカ映画の女刑事や捜査官ははじめから昔から、男と同じ言葉で犯人に手をあげるよう、銃を捨てるよう命令していたわけなのである。別に女刑事でなくて普通の家庭の主婦でも、色っぽいダンサ－でも、上品な令嬢でも、かわいい村娘でも、そういう場面では同じ言葉で同じように命令していたわけなのである。 　　　　 
映画や小説の翻訳や字幕を見るとき僕が気になるもうひとつの点は、若く美しいこ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[言語学レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432343001@hc05/592/]]></link>
			<author><![CDATA[ by sayuri1202]]></author>
			<category><![CDATA[sayuri1202の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 24 Jun 2005 22:53:11 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432343001@hc05/592/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432343001@hc05/592/" target="_blank"><img src="/docs/983432343001@hc05/592/thmb.jpg?s=s&r=1119621191&t=n" border="0"></a><br /><br />　私は前期でも言語学の講義を受講していたのですが、後期もこの授業を受けることによって多くのことを学ぶことができたと思います。Selectional Restriction（選択制限） や、Thematic relation（主題関係）, X[272]<br />言語学Ⅱレポート
　私は前期でも言語学の講義を受講していたのですが、後期もこの授業を受けることによって多くのことを学ぶことができたと思います。Selectional Restriction（選択制限） や、Thematic relation（主題関係）, X―bar Theory（X―bar理論） などが今学期に学んだ主なことですが、私は先生が参考として見せてくださるHarry Potter の映画からもさまざまなことを学べたと感じています。このレポートでは選択制限などの概念説明と、先生が話してくださったことの中で私の興味がわいたものについて触れていきたいと思います。
　
　まず、Selectional Restriction（選択制限）について述べていきたいと思います。選択制限とは、動詞などの意味的なつながりによって主語にくる名詞や目的語にとる名詞などが制限されることを言います。つまり、&lsquo;kill&rsquo; という動詞は主語に物や動物、人どれでもくることができるが、&lsquo;murder&rsquo; という動詞は人しか主語にとることができないなどということです。先生が授業中にも例に出されましたが、これらの動詞..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[男女の会話分析（社会言語学）]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432345101@hc05/576/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ikula2810]]></author>
			<category><![CDATA[ikula2810の資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 23 Jun 2005 23:05:07 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432345101@hc05/576/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432345101@hc05/576/" target="_blank"><img src="/docs/983432345101@hc05/576/thmb.jpg?s=s&r=1119535507&t=n" border="0"></a><br /><br />男女の会話はまさに「異文化コミュニケーション」である。
会話スタイルにおける性差をきちんと認識することが問題解決につながる。

異性のスタイルから最善のスタイルが学べる
&rArr;♀は男性から少々の衝突や互いの食い違いも＜親和＞に対する脅威[344]<br />男女の会話はまさに「異文化コミュニケーション」である
会話スタイルにおける性差をきちんと認識することが問題解決につながる
第１章　　男女の会話は異文化コミュニケーション
男女間の会話に誤解が生じるのはお互いの「会話スタイル」が異なるからである。
１．コミュニケーションは＜親和＞と＜独立＞の相対立する二要素のバランスをとりながら進められる「かけ引き」である
♂ ♀ 特徴 独立をもとめる。＜地位＞を重んじる階層的な序列の中に身をおいて行動している。 親和をもとめる。＜和合＞を重んじる人間的な結びつきのネットワークの中に身をおいて行動している。 会話 &ldquo;自分の優位を獲得or維持し、他人にナメられないよう&rdquo;にわが身を守るかけ引き。 &ldquo;互いを認め合い、合意を生み出し、仲間外れにされないよう&rdquo;にわが身を守るかけ引き。 社会 「競合」の場。劣敗を避けるために奮闘する。 ひとつの「共同体」。孤立を避けるために奮闘する。 　　　　　　　　　　　　＜地位＞＝非対称　&rarr;　「競合」を作り出す　　　＜和合＞＝対称　&rarr;　「共同体」を作り出す
２．人間のとる言動には「メッセージ」と「メタメッセージ」が含まれている
..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[位相とことば]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/511/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cold666]]></author>
			<category><![CDATA[cold666の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 21 Jun 2005 19:49:21 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/511/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/511/" target="_blank"><img src="/docs/983432354801@hc05/511/thmb.jpg?s=s&r=1119350961&t=n" border="0"></a><br /><br />今の時代の日本では、天皇と市民でも無い限り、地位に差は無いし、今では男女平等と主張する声の為や、また違った意味で大きな態度をとる女性が増えたせいか、性別によるあらゆる差は無くなってきたように思える。女性でも、僕、俺、などといった一人称を使う[360]<br />位相とことば
今の時代の日本では、天皇と市民でも無い限り、地位に差は無いし、今では男女平等と主張する声の為や、また違った意味で大きな態度をとる女性が増えたせいか、性別によるあらゆる差は無くなってきたように思える。女性でも、僕、俺、などといった一人称を使う人もいるのは事実だ。いかにも男らしい、いや、悲しいが必要以上にそれを越えた汚いことばを使う女性も珍しくは無い。際立って違うことばを使うものがあるとすれば、それは方言だけでは、とも思う。しかしよく考えてみると、やはりそれだけではない。正直、私自身、考え込んだらどれもが位相のように思えてきてしまい、どこまでが位相なのだろう？　と疑問を抱きつつも、こ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本人はなぜ英語が出来ないか]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/507/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cold666]]></author>
			<category><![CDATA[cold666の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 21 Jun 2005 19:18:44 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/507/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432354801@hc05/507/" target="_blank"><img src="/docs/983432354801@hc05/507/thmb.jpg?s=s&r=1119349124&t=n" border="0"></a><br /><br />　鈴木孝夫氏の「日本人はなぜ英語ができないか」という本は、著者の主張や、その理由などは当たり前のことを述べているのだろうが、その当たり前のことこそが、大事なことであり、私としては驚きの連続と、納得と、そして自分自身に言われているような痛みを[360]<br />「日本人はなぜ英語ができないか」を読んで
平成１５年１１月１０日
　鈴木孝夫氏の「日本人はなぜ英語ができないか」という本は、著者の主張や、その理由などは当たり前のことを述べているのだろうが、その当たり前の事こそが、大事なことであり、私としては驚きの連続と、納得と、そして自分自身に言われているような痛みを感じた。
　その題名から私は、どうすれば英語が出来るようになるのか、といった内容だと思っていたが、実際はそれだけではなく、今では「国際語」と言われている英語教育の場において、何が必要なのか、などが記されていた。繰り返し登場する筆者の主張は、「受信型な教育ではなく、発信型の教育を」というものと、「日本と諸外国の間に見られる、言語情報の流れの不均衡を是正されるべき問題である」ということである。
　私が最も痛感させられたのが、「受信型な教育ではなく、発信型の教育を」と言う点である。今までの英語教育は、外国（アメリカなど）の文化を積極的に取り入れ、日本人である文化を捨て、外国の真似をするというものだったが、国際交流に最も大切なのは、自分の母国である日本に愛情と自信を持ち、日本を外国に発信させるこ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[「意識の流れ」と日本語‐英語間翻訳]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432365501@hc05/429/]]></link>
			<author><![CDATA[ by rimbaud]]></author>
			<category><![CDATA[rimbaudの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 19 Jun 2005 00:48:23 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432365501@hc05/429/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432365501@hc05/429/" target="_blank"><img src="/docs/983432365501@hc05/429/thmb.jpg?s=s&r=1119109703&t=n" border="0"></a><br /><br />1, はじめに

　今回は、Virginia WoolfやJames Joyceなどが使い手として代表的な「意識の流れ」と呼ばれる手法に前々から興味があったので、翻訳というキーワードと合わせて検索した結果、Naomi Matsuoka氏[268]<br />「意識の流れ」と日本語‐英語間翻訳
1, はじめに
　今回は、Virginia WoolfやJames Joyceなどが使い手として代表的な「意識の流れ」と呼ばれる手法に前々から興味があったので、翻訳というキーワードと合わせて検索した結果、Naomi Matsuoka氏の&quot;Japanese-English Translation and the Stream of Consciousness&quot;に取材することとなった。ここでは「視点交換が頻繁になされる（さまよう語り）日本文学を、意識の流れの手法を用いて翻訳すれば原文の雰囲気が壊れないのではないか」という作者の提案に対する所見を、Woolfの&quot;To the Lighthouse&quot;、樋口一葉『大つごもり』を見ながら述べようと思う。
2, &quot;Japanese-English Translation and the Stream of Consciousness&quot; Woolf・一葉部分概要
　日本の小説では著者・語り手・登場人物の視点が一体化したりまた離れたりするが、英米小説にはこれはない。しかしまったく異質なものというわけではなく、このさまよ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[現代の日本語に文字がなかったとしたら、どのような事態が想定されるか？]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432400901@hc05/216/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kawapmikit]]></author>
			<category><![CDATA[kawapmikitの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 28 May 2005 22:32:38 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983432400901@hc05/216/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983432400901@hc05/216/" target="_blank"><img src="/docs/983432400901@hc05/216/thmb.jpg?s=s&r=1117287158&t=n" border="0"></a><br /><br />テーマ
『現代の日本語に文字がなかったとしたら、どのような事態が想定されるか？』
日本語に文字がなかったら・・・という架空の状況について急に考えるのは困難だと思われたので、文字があったがために起こりえたことをその出現理由をもとに考えてみ[352]<br />《文字表記論》
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　
テーマ
『現代の日本語に文字がなかったとしたら、どのような事態が想定されるか？』
日本語に文字がなかったら・・・という架空の状況について急に考えるのは困難だと思われたので、文字があったがために起こりえたことをその出現理由をもとに考えてみたいと思う。
まず、なぜ文字が作られたのかについて考えてみた。人類はもともとコミュニケーション手段として音声言語を用いていたことは、今までの歴史の勉強から知っている。約50万年前に出現した原人が、火の使用のほか言葉を話す能力を持っていたと世界史の教科書に明記されている。
しかしながら、当時の人々がどんな言葉を使っていたのかを知る術はない。なぜなら、音声言語は記録に残せないからだ。
文字は、そういった音声言語の欠点を補うために現れたのだろう。時代とともに変容していく音声言語と異なり、文字は時間や空間を越えて伝達することができるからだ。
人類は、文字ができたおかげで様々なことができるようになった。古代エジプトでは使者の冥福のための祈祷・讃歌・信条などを記載した死者の書を副葬品として埋葬した歴史がある..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[日本語は本当にあいまいか]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/183/]]></link>
			<author><![CDATA[ by luckchan]]></author>
			<category><![CDATA[luckchanの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 21 May 2005 01:21:51 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/183/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/183/" target="_blank"><img src="/docs/luckchan/183/thmb.jpg?s=s&r=1116606111&t=n" border="0"></a><br /><br />例えば、ある人の所業を見て、「普通の人ならばこんなことはしない」と言った人がいるとしよう。この場合、その人が考えている「普通」というのは、そう言われた相手にとっては「普通ではない」かも知れないのである。この「普通」という日本語のあいまいさか[360]<br />「日本語は本当にあいまいか」 
(1)私はこの講義の春学期を履修しており、その時に提出したレポートは「社会」や「場面」
という概念的なものに拘ってしまったという反省があった。そこで、今回は「日本語」、と
りわけ「普段日常的に使われている日本語」をもっと考えてみようと思った。 
(2)具体的には、「日本語はあいまいである」という仮説を立て、その仮説が果たして正しい
かどうか、あるいはどこまで正しいかということについて、インターアクションを通じて
考えていきたいと思った。なぜなら、私は春学期の講義を通じて、「自分の考えていること
を相手に対して丁寧に伝えようとする意思と努力」の必要性を強く感じたのであるが、さ
らに、日本語は自分の考えていることを相手に対して丁寧に伝えるという意思と努力がよ
り一層必要なのではないかと思ったからである。 
例えば、ある人の所業を見て、「普通の人ならばこんなことはしない」と言った人がいる
としよう。この場合、その人が考えている「普通」というのは、そう言われた相手にとっ
ては「普通ではない」かも知れないのである。この「普通」という日本語のあいまいさか
ら故に生ま..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[携帯電話の普及とそれによって生じた新たな問題について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/161/]]></link>
			<author><![CDATA[ by luckchan]]></author>
			<category><![CDATA[luckchanの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 21 May 2005 00:13:37 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/161/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/161/" target="_blank"><img src="/docs/luckchan/161/thmb.jpg?s=s&r=1116602017&t=n" border="0"></a><br /><br />The cell phone has spread quickly in several years. Why did the cell phone spread like this? 
 　Firstly, it is improvem[122]<br />「携帯電話の普及とそれによって生じた新たな問題について」 
The cell phone has spread quickly in several years. Why did the cell phone spread like 
this? 
Firstly, it is improvement in the function of a cell phone. Even if it does not look for a 
public telephone, it is the convenient point of a cell phone that you can telephone on 
that spot. However, there were many inconvenient points, like there are many places 
which cannot talk over the telephone at the beginning when the cell phone was put on 
the market. A cell phone..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[えひめ丸事件について(英語)]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/160/]]></link>
			<author><![CDATA[ by luckchan]]></author>
			<category><![CDATA[luckchanの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 21 May 2005 00:08:59 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/160/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/160/" target="_blank"><img src="/docs/luckchan/160/thmb.jpg?s=s&r=1116601739&t=n" border="0"></a><br /><br />February, 9,2001, 13 students, two teachers, and 20 sailors had ridden on &quot;Ehimemaru&quot; They departed from the Uwajima har[120]<br />① February, 9,2001, 13 students, two teachers, and 20 sailors had 
ridden on &quot;Ehimemaru&quot; They departed from the Uwajima harbor 
early in January. Then they were performing fishery laboratory 
and conducting resources investigation of a tuna off the coast of 
Hawaii. On the other hand, &quot;Greenville&quot; was the nuclear 
submarine of newest which it is U.S.A proud of. They were the 
middles of finishing usual operations and returning to Pearl 
Harbor with a base. Neither the weather nor a field of view..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[1年英語Ａ映画で学ぶイディオム表現６８選]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/156/]]></link>
			<author><![CDATA[ by luckchan]]></author>
			<category><![CDATA[luckchanの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 20 May 2005 23:54:14 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/156/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/luckchan/156/" target="_blank"><img src="/docs/luckchan/156/thmb.jpg?s=s&r=1116600854&t=n" border="0"></a><br /><br />映画で学ぶイディオム表現６８選
1) It is the most reliable computer ever made.
2) My responsibilities range over the entire operation [150]<br />映画で学ぶイディオム表現６８選 
1) It is the most reliable computer ever made. 
2) My responsibilities range over the entire operation of..., so I am 
constantly occupied. 
3) I think you&rsquo;ve improved a great deal. 
4) Can you hold it a bit closer? 
5) By the way, do you mind if I ask you a personal question? 
6) Forgive me for being so inquisitive, but &hellip; 
7) Perhaps I&rsquo;m projecting my own concern about them, but I find them 
difficult to put out of my mind. 
8) I feel much better now. I really do. 
9) I honestl..]]></description>

		</item>

	</channel>
</rss>