<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:activity="http://activitystrea.ms/spec/1.0/">
	<channel>
		<title>タグ“英語論文”の公開資料</title>
		<link>https://www.happycampus.co.jp/public/tags/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%AB%96%E6%96%87/</link>
		<description>タグ“英語論文”の公開資料</description>
		<language>ja-JP</language>
		<generator uri="http://www.happycampus.co.jp/" version="1.0">happycampus rss generator</generator>
		<docs>https://www.happycampus.co.jp</docs>
		<managingEditor>cs@happycampus.co.jp</managingEditor>
		<webMaster>cs@happycampus.co.jp</webMaster>
		<copyright>Copyrightⓒ 2002-2026 AgentSoft Co., Ltd. All rights reserved</copyright>

		<item>
			<title><![CDATA[Essay on Disaster &amp; Emergency Management&nbsp; by Kimukatz]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/921885046473@hc21/143452/]]></link>
			<author><![CDATA[ by キムカツ]]></author>
			<category><![CDATA[キムカツの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 00:08:23 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/921885046473@hc21/143452/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/921885046473@hc21/143452/" target="_blank"><img src="/docs/921885046473@hc21/143452/thmb.jpg?s=s&r=1615475303&t=n" border="0"></a><br /><br />大学院修士課程在学中（Master of Public Health）の災害マネジメントの授業で提出したessayです。南海トラフ地震に備えて、必要な災害マネジメントについてSendai Frameworkを基に調べました。自分のpcに眠ら[268]<br />Module Title: [HAR686 Disaster and Emergency Management]
[A critical hazard analysis and mitigation strategies for the Nankai Trough Earthquake in Japan]

Student Registration ID: [180135684]
Word Count: [3165]

By attaching this cover sheet to your coursework you are confirming your agreement with the following 2 statements&hellip;
I affirm that all sentences or passages quoted in this paper from other people&rsquo;s work or my own previously submitted work (with or without trivial changes) have been placed within quotation marks, and specifically acknowledged by reference to author, work and page. I
understand that plagiarism - the unacknowledged use of such passages &ndash; will be considered grounds for failure in this paper, and, if serious, in the degree examination as a whole.
I affirm that where Turnitin is used for submission I have used the DRAFT Turnitin slot to check that my submission is fit for marking (including formatting and diagrams), prior to submitting it into the FINAL slot.
I unde..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[（神学　英語論文）What is a Gospel? The literary form and origins of the Synoptic]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950592352250@hc12/90392/]]></link>
			<author><![CDATA[ by efilyks]]></author>
			<category><![CDATA[efilyksの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 11:31:06 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950592352250@hc12/90392/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/950592352250@hc12/90392/" target="_blank"><img src="/docs/950592352250@hc12/90392/thmb.jpg?s=s&r=1328841066&t=n" border="0"></a><br /><br />HD　外国大学　神学（聖書）　小論文[50]<br />&quot;What is a Gospel? The literary form and origins of the Synoptic&quot;
The New Testament what is concerned as the Christian religious document, at the same time, the book which is read by majority in the history of the world, starts its context with four testimonials which are called the Gospels. Even the Gospels have been enjoyed by persons whose religions are Christian, these historically or politically multivalued documents are known by most of people. It is generally concerned as a kind of biography of Jesus Christ written by the third person. In reality it is usually accepted as a book is full of religious instructions or records with ancient tone that are not accustomed to modern culture. But before simply approaching the Gospels as is perceived by current cultural flows, we need to understand its genre, which is to say, the Gospels and other documents consist the New Testament should be interpreted with understanding what forms did the authors choose to communicate and deliver thei..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[国際コミュニケーション論　【英語論文】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/953203334403@hc11/82145/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hayatohayato]]></author>
			<category><![CDATA[hayatohayatoの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 00:54:08 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/953203334403@hc11/82145/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/953203334403@hc11/82145/" target="_blank"><img src="/docs/953203334403@hc11/82145/thmb.jpg?s=s&r=1307462048&t=n" border="0"></a><br /><br />Is the study of International Communications merely a device to enable people of developed countries to manipulate those[120]<br />Is the study of International Communications merely a device to enable people of developed countries to manipulate those of less developed countries in business and government? Discuss
International communication is the exchange process of information between countries and governments. Today, as the world has become more and more globalized, international communication is imperative to hold up relations between countries in both business and government. International communication is also engaged in media, such as Internet, television, newspaper, international marketing and public relations. According to the University of Leeds in U.K (n.d.), &lsquo;it is increasingly carried on as both problem and solution to international and intercultural conflict and media institutions operate an international scale.&rsquo; Many people deem that study of international communication is only a device to enable people of developed countries to control those of less developed countries in business and government..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[なぜ英語は速く聞こえるのか]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428514801@hc07/61547/]]></link>
			<author><![CDATA[ by vlcvoton]]></author>
			<category><![CDATA[vlcvotonの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 09:04:03 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428514801@hc07/61547/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983428514801@hc07/61547/" target="_blank"><img src="/docs/983428514801@hc07/61547/thmb.jpg?s=s&r=1262909043&t=n" border="0"></a><br /><br />なぜ日本人の耳には英語が速く聞こえるのか。単位時間当たりにどれだけの量の音声が実際に発せられたかを表す「客観的速度」は、１つの言語に対しては音節の数で速いか遅いかを判断できる。しかし比べる言語が異なる場合は、言語によって音節の構造が異なる為[360]<br />はじめに
　本稿は、広実義人氏の研究論文、『なぜ英語は速く聞こえるのか？－仮説とその実証方法の提案－』における考察について、批判的な視点から評価し、新たな仮説を再考察していく事を目的とする。それにあたり、第１章は広実氏の論文の要点をまとめ、第２章では自分の意見として問題提起と仮説を立てそれを検証し、最後の考察へとつなげていく。
第１章　本文の要約
　なぜ日本人の耳には英語が速く聞こえるのか。単位時間当たりにどれだけの量の音声が実際に発せられたかを表す「客観的速度」は、１つの言語に対しては音節の数で速いか遅いかを判断できる。しかし比べる言語が異なる場合は、言語によって音節の構造が異なる為に音節の数では単純に比較する事ができない。英語が速く聞こえるのはこの客観的速度ではなく、聞き手の主観的な感覚を表す「主観的速度」によってであり、そのため日本人は英語を速く感じているだけなのだ。では、客観的に速くないのであれば、何が日本人の主観で英語を速く感じさせてしまうのか。以下の理由が仮説としてあげられる。
（１）lexical access
　第一の原因にlexical accessが挙げられる。我々..]]></description>

		</item>

	</channel>
</rss>