<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:activity="http://activitystrea.ms/spec/1.0/">
	<channel>
		<title>タグ“英語学概論”の公開資料</title>
		<link>https://www.happycampus.co.jp/public/tags/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E6%A6%82%E8%AB%96/</link>
		<description>タグ“英語学概論”の公開資料</description>
		<language>ja-JP</language>
		<generator uri="http://www.happycampus.co.jp/" version="1.0">happycampus rss generator</generator>
		<docs>https://www.happycampus.co.jp</docs>
		<managingEditor>cs@happycampus.co.jp</managingEditor>
		<webMaster>cs@happycampus.co.jp</webMaster>
		<copyright>Copyrightⓒ 2002-2026 AgentSoft Co., Ltd. All rights reserved</copyright>

		<item>
			<title><![CDATA[【レポート】佛教大学　P6103　英語学概論　第1設題　A評価]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138371/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kgben08]]></author>
			<category><![CDATA[kgben08の資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 16 Sep 2019 23:32:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138371/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138371/" target="_blank"><img src="/docs/933678492943@hc17/138371/thmb.jpg?s=s&r=1568644350&t=n" border="0"></a><br /><br />【内容】
2017年6月に合格した　佛教大学　P6103　英語学概論のA判定レポートです。

佛教大学指定の教科書「認知文法のエッセンス」大修館書店

【レポート設題】
第1設題　3200字　英語と日本語の移動動詞に関して、文法[304]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的かつ一般性のある形で論ぜよ。

日本語と英語は似ている部分もあるが全くもって異なる言語と言わざるを得ない。それは使用している文字もアルファベットとひらがな、カタカナ、漢字と３種類ある時点で異なり、もちろん文法上の構造も異なり、微妙なニュアンスも変わってくるからである。日本語の微妙なニュアンスは日本語のネイティブスピーカーである私たちは当然ながら自然とその感覚を身につけているし、それは英語のネイティブスピーカーに関しても、幼い頃から実生活の中で学んでいるからと言うことができる。ここでは英語と日本語の移動動詞に着目して、両者を比較・検証していきたい。
　そもそも移動動詞とはどのようなものであろうか、テキストの認知文法のエッセンスでは「fly」が紹介されているが、他にはswim、walk、jump、creepなども含まれるであろう。テキストによれば、移動動詞に関する語には様態、経路という言葉が登場する。様態はどのような方法・行動で移動をするのか（例：..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【レポート】佛教大学　P6103　英語学概論　第2設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138372/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kgben08]]></author>
			<category><![CDATA[kgben08の資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 16 Sep 2019 23:32:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138372/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/138372/" target="_blank"><img src="/docs/933678492943@hc17/138372/thmb.jpg?s=s&r=1568644350&t=n" border="0"></a><br /><br />【内容】
2017年度　佛教大学　P6103　英語学概論のレポートです。C判定ですが、所見の部分を補足することでB判定以上は狙える内容ではないかと思います。
佛教大学指定の教科書「認知文法のエッセンス」　ジョンRテイラー　瀬戸賢一著　大[328]<br />英語の前置詞から任意のひとつを選び（ただし、overを除く）、その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。

前置詞「on」について論じていきたいと思う。onと言えば、overのように「～の上に」という意味をとることが多い。まだ中学生で英語を習いたての頃は、「on the table.」などのフレーズをよく使い、～の上にという意味があるくらいにしか思っていなかった。しかしそのしっかりとした意味やイメージというものを説明するには難しく、そのニュアンスは理解できても、それを的確に使いこなし多義構造を理解しているかは言い難い。ここでは主に文献資料の1次資料を用いてonの中心義を明らかにした後、分析に入る。
中心義：「＜人・物＞の表面に接して」が中心義。「図」に相当する目立つものが「地」に相当する背景的なもの「に接して」いる関係を表す。ネットワーク全体は、「接触」から「支え」「進行」「影響」へと意義展開する。身体の一部の手足などで「支えて」を表すのが「＜身体（の一部）＞に接して」の意義である。たとえば、四つん這いの姿勢は、手足が床「に接して」体全体を支える。また、「＜活動・行為など..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【レポートセット販売】佛教大学　P6103　英語学概論　第1設題　第2設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/141485/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kgben08]]></author>
			<category><![CDATA[kgben08の資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 08 Aug 2020 12:34:09 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/141485/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/933678492943@hc17/141485/" target="_blank"><img src="/docs/933678492943@hc17/141485/thmb.jpg?s=s&r=1596857649&t=n" border="0"></a><br /><br />【内容】
2017年度　佛教大学　P6103　英語学概論　第1設題　A判定
2017年度　佛教大学　P6103　英語学概論　第2設題　C判定
（所見の部分を補足することでB判定以上は狙える内容ではないかと思います。）

佛教大学指[294]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的かつ一般性のある形で論ぜよ。

日本語と英語は似ている部分もあるが全くもって異なる言語と言わざるを得ない。それは使用している文字もアルファベットとひらがな、カタカナ、漢字と３種類ある時点で異なり、もちろん文法上の構造も異なり、微妙なニュアンスも変わってくるからである。日本語の微妙なニュアンスは日本語のネイティブスピーカーである私たちは当然ながら自然とその感覚を身につけているし、それは英語のネイティブスピーカーに関しても、幼い頃から実生活の中で学んでいるからと言うことができる。ここでは英語と日本語の移動動詞に着目して、両者を比較・検証していきたい。
　そもそも移動動詞とはどのようなものであろうか、テキストの認知文法のエッセンスでは「fly」が紹介されているが、他にはswim、walk、jump、creepなども含まれるであろう。テキストによれば、移動動詞に関する語には様態、経路という言葉が登場する。様態はどのような方法・行動で移動をするのか（例：飛んで、泳いで、這ってなど）、経路はその言葉通りどのような経路（方向、起点、着点、通過点）を使用して移動しているのか（例：across the river、over the hillなど前置詞をとることが英語には多い）を記している。英語は移動と移動様態を一語の動詞に融合させ、経路を前置詞によって独立させる傾向があるとしている。対して、日本語は動詞が移動と経路を融合させ、移動様態は修飾句によって独立させる傾向を示す。例えば、「這って部屋を出る」という意味を英語様式と日本語様式の例文で作成させるとき、英語はcreep out of the roomと表すことが自然である。移動の方法・行動は動詞：creepと融合させ、経路は前置詞+名詞：out of the roomで表現されている。一方、日本語様式で文章を作成すると、exit the room creepingと表現される。動詞が移動と経路を表現し、どのような様態でというものは独立して後から修飾されているのである。このテキストの説明だけでは、私の中で果たして本当にそうなのであろうかという疑問符が浮かんだ。そこで下記の仮説を実証する形で..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PC3062/教育相談及び生徒・進路指導/2単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139371/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:42:46 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139371/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139371/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139371/thmb.jpg?s=s&r=1580157766&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度の教育相談及び生徒・進路指導の2単位目の合格レポートです。
レポートで「十分な理解が見られます」という高評価をいただき、優で単位取得をしました。

【課題】
学校における教育相談の種類とその担い手について大きく3つに分類[332]<br />教育相談 2 単位目 
教育相談は、大きく「治療的教育相談」「予防的教育相談」「開発的教育相談」の 3 種類に分類される。治療的教育相談とは、心理的な治療という意味合いを込めたカウンセリングを中心に行われるもので、國分康孝が「治すカウンセリング」と呼ぶものである。教育界でも、かつては教育相談といえば治療的教育相談を意味していた。治療的教育相談の場合、学校だけでなく、教育相談専門機関や医療機関との令閨が必須となる。また、学校内での支援においては、スクールカウンセラーの力も必要になる。 
予防的教育相談とは、問題の発生を未然に防ぐための働きかけである。治療的教育相談の対象となるほどの大きな問題は抱えていないが、学校を休みがち、友達とのかかわりが減っている、成績が急に下がったなどの気になる子どもたちに対して注意深く対応することを意味する。普段の様子をよく観察したりこまめに声をかけたりするなどの働きかけをすることで、問題の深刻化を予防する効果が期待できる。
開発的教育相談は、「育てるカウンセリング」とも呼ばれる。これは、学校を治療の場ではなく教育の場であると考え、子どもたちの健全な成長・発達を..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PC3062/教育相談及び生徒・進路指導/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139370/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:42:46 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139370/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139370/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139370/thmb.jpg?s=s&r=1580157766&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度の教育相談及び生徒・進路指導の1単位目の合格レポートです。
レポートで高評価をいただき、優で単位取得しました。

【課題】
学校を取り巻く様々な課題や中学生の実態をふまえて、現在、学校・教師には生徒指導の機能を生かした教[334]<br />教育相談 1 単位目 
中学生の時期は青年期の思春期に該当する。この時期の生徒の中には急激な身体の変化に違和感を抱き、摂食障害などの拒絶行動が見られることもある。また、部活動や受験、人間関係や性的な面などにおいて葛藤や欲求不満にぶつかることになり、慢性的なストレス状態に置かれている時期でもある。近年では、発達加速化現象により、第二次性徴としての性の目覚めが前倒しになっている傾向が見られる。また、第二次反抗期にあたり、精神面の自立に向けた批判的思考が芽生えてくるのが中学生の時期の特徴である。一方で、対人関係場面で不満が生じたり自分勝手な解釈でトラブルを招いたりすることもある。
現代の子どもは欲求不満耐性が低く、すぐにキレる子どもが増えていることも問題となっている。更に、携帯電話等の普及により、常に連絡をとったりすぐに返事がこなかったりすると不安になる、といったような病的な依存現象が見られるようになっている。コミュニケーションにおいても、友人や家族と相対して会話をするのではなく、メールやＳＮＳ、ゲーム内でのかかわりで完結しているなどの問題がある。他者とのかかわりをもとうとせず、仮想の世界に..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK3030/異文化理解2/2単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139369/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:40:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139369/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139369/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139369/thmb.jpg?s=s&r=1580157635&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度より教科書が変更になった異文化理解2（PK3030）の2単位目の合格レポートです。 優の評価をいただいています。  2019年度より教科書が変わり、設問が変わったため、2019年度以前のレポートは過去のものとなり、参考にならなく[314]<br />異文化理解２ 2 単位目 
問 1 Unit9 
CQ３ 
(a) CLT suggests that the larger the psychological distance between the individual and the foreign cultural group they are observing, the greater the risk there is of stereotyping. 
(b) CLT は個人と彼らが観察している外国文化のグループの心理的距離が大きいほど、ステレオタイプ化に陥るリスクが大きくなることを示唆している。 
CQ4 
(a) Prejudice is a negative feeling about a particular social group, and it tends to be linked to negative stereotypes. It can also take the form of a general dislike or fear of a particular foreign group or ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK3030/異文化理解2/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139368/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:40:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139368/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139368/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139368/thmb.jpg?s=s&r=1580157634&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度より教科書が変更になった異文化理解２（PK3030）の1単位目の合格レポートです。
優の評価をいただいています。

2019年度より教科書が変わり、設問が変わったため、2019年度以前のレポートは過去のものとなり、参考にな[310]<br />異文化理解２ 1 単位目 
問１ Unit2 
CQ1(a) However, there is concern that as global ization inc reases, some nations may be pressured to adopt the economic, political, or cultural value of the west. Some people are worried that as the English language cont inues to spread around the world, it might lead people to value local languages and cultures less. 
(b) グローバル化が進むと、一部の国は西洋の経済的、政治的、または文化的価値を採用するよう圧力をかけられるかもしれないという懸念がある。一部の人々は英語が世界中に広がり続けることで、人々が地元の言語や文化を重視しなくなるかもしれないと心配している。 
CQ2(a) in many area efforts ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2070/異文化理解1/2単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139367/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:40:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139367/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139367/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139367/thmb.jpg?s=s&r=1580157634&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度より教科書が変更になった異文化理解１（PK2070）の2単位目の合格レポートです。 優の評価をいただいています。  2019年度より教科書が変わり、設問が変わったため、2019年度以前のレポートは過去のものとなり、参考にならなく[316]<br />異文化理解１ 2 単位目 
問 1 Episode 12 
Textile-making was a very important industry in early 19 th-century Britain. But a series of inventions was gradually automating the industry. New inventions slowly spread across the industry, more and more craftsmen lost their jobs ここまで or had their wages cut as the new factories produced cheaper products without needing such skilled labor. 
At last, some of the craftsmen started to rebel against the new technology. The rioters were called Luddites.&rsquo; At the head of the crowd they carried a red flag and a straw effigy of their leader, Ned Ludd. 
Nowadays the Luddit es are often seen as a gang of vandals hopelessly trying to obstruct industrial progress. But that is not a fair view of this complex and ethically -driven moment. 
They dreaded the arrival of steam -driven looms because of the loss of skill and status from their profession, as well as a genuine concern for the shoddiness of the automated product. 
The new technology was both a cause and a sym..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2070/異文化理解1/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139366/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:40:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139366/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139366/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139366/thmb.jpg?s=s&r=1580157634&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度より教科書が変更になった異文化理解１（PK2070）の1単位目の合格レポートです。 優の評価をいただいています。  2019年度より教科書が変わり、設問が変わったため、2019年度以前のレポートは過去のものとなり、参考にならなく[316]<br />異文化理解１ 1 単位目 
問 1 Episode 1 
Stonehenge is an extraordinary example of prehistoric engineering. 
&ldquo;New Age &rdquo; thinkers of today believe it was the center of a greet and wise civilization. Today a new generation of pagan priests or &ldquo;druids &rdquo; gather at the stones to celebrate the summer solstice. 
The origins of this stone temple lie around 3000 B.C. 
First, wooden posts were put up on alignment with the rising and setting of the sun and moon at dif ferent times of the year. 
And then around 2700 B.C. the great ring ditch was dug. Ceremonial burials took place within the ring for several centuries. 
Then around 2150 B.C. the original inhabitants were replaced or assimilated into a new tribe called the &ldquo;beaker&rdquo; people. Some of them settled near Stonehenge and asserted themselves by constructing a stone circle from a rare type of blue stone. 
But though they too had so much trouble, the bluestone circle was never completed. 
Instead, work started on a new, outer circle with cross pieces fo..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2041/英語文学２/2単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139365/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:38:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139365/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139365/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139365/thmb.jpg?s=s&r=1580157485&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度から新設の英語文学２（PK2041)の2単位目の合格レポートです。
英米文学を履修していた方も同じ課題なので使っていただけます。

【評価】
2問とも「解説」の3点をふまえてよくまとめられています。

というコメント[308]<br />英語文学２ 2 単位目 
（1）Hamlet は 1600 年頃に Shakespeare が書いた四大悲劇の 1 つである。正式名称は『デンマークの王子ハムレットの悲劇』という。14 世紀から大陸は文芸復興期であった。大陸に遅れて 16 世紀頃から文芸復興が始まったイギリスでは、新興の中産階級の強い支持によって王権が確立した。この頃活躍したのが Shakespeare である。Hamlet は、デンマークの王子ハムレットが復讐を果たす物語である。王である父を叔父クローディアスに毒殺されたことを知ったハムレットは復讐を決心し、狂人を装う。しかし、ハムレットは宰相ポローニアスを王になったクローディアスと間違い殺してしまう。ポローニアスの娘オリーフィアは悲しみ溺死する。ポローニアスの息子レアティーズは父と妹の仇を取ろうと決心し、クローディアスと手を結ぶ。毒剣と毒入りの酒でハムレットを殺そうとするも失敗し、王妃が死んでしまう。
ハムレットは二人を殺して復讐に成功するというあらすじである。テキストの抜粋は、復讐を決心しながらも行動できない、優柔不断な自分に挑む場面である。冒頭の&rdquo;To be, ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2041/英語文学2/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139364/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:38:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139364/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139364/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139364/thmb.jpg?s=s&r=1580157485&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度より新設された英語文学２（PK2041)の1単位目の合格レポートです。
以前の英米文学2も同じ課題なのでご活用いただけます。
レポートで高評価をいただき、優で単位取得しました。

【課題】
1．教科書第一章～第八章冒頭[312]<br />英語文学２ 1 単位目 
(1) 英文学史では、1066 年の the Norman Conquest までを古代英語の時代、西洋史では中世前期という。この時代の代表作品には Beowul fが挙げられる。Beowulf は三千行を超す German 民族の英雄叙事詩で、Sweden 王 Beowulf が怪物を退治していくストーリーである。1066 年を過ぎ、William the Conqueror の支配下となると、イギリスは大陸との交流が盛んになり、フランスやラテン文化が渡来してきた。そのため、この時代の最高傑作 Geofferey Chaucer の The Canterbury Tales もフランスやラテン文化の影響を受けている。16 世紀になると、14 世紀にイタリアで発生した Renaissance がイギリスにもやってきた。Sir Thomas Wyattと Henry Howard earl of Surrey の二人は、いち早くイギリスにやってきて、イタリアから sonnet（十四行詩）を伝え、抒情詩を開拓した。この時代の代表作家に John Donne や S..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2032/英語文学1/2単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139363/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:38:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139363/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139363/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139363/thmb.jpg?s=s&r=1580157485&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度から新設された英語文学１（PK2032)の合格レポートです。
前年度までの英米文学１と課題は一緒なので、そちらを履修されている方にも役立ちます。

【評価】
「あなたの文章は大変読みやすく、普段からまとまった文学作品を読[322]<br />英語文学１ 2 単位目 
(1) 1776 年、アメリカは「独立宣言」を発表した。「 すべての人間は平等につくられている」という基本理念が 13 自治体で共有されていたが、「 すべての人間」の中には黒人やアメリカ先住民は含まれていなかった。具体例の一つとして、「五分の三」条項が挙げられる。奴隷制を経済の基盤とする南部諸州では、黒人五人を白人三人として算定すると憲法に明記されたのである。黒人一人を五分の三人として計算するこの条項は、黒人が人間として当然持つべき権利を持つものとはされず、人種差別の対象となっていたことを示す代表例である。また、アメリカ・インディアンに対する悲惨な仕打ちも例として挙げられる。ピューリタン時代から「悪魔の手先」という偏見あるレッテルを貼られてきたアメリカ・インディアンは、開拓という名目で居住地の強奪や大虐殺されるという仕打ちを受けた。更に、これらの仕打ちを行った白人は、彼らの駆逐を「明白な天命」という幻想のもと正当化したのである。その後、南北戦争を経て奴隷制度は廃止されたが、未だに人種差別は残っていた。そんな中、19 世紀後半から人種差別に言及した作品が登場し始..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2032/英語文学1/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139362/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:38:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139362/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139362/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139362/thmb.jpg?s=s&r=1580157485&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度から新設された英語文学１（PK2032)の1単位目の合格レポートです。
前年度までの英米文学１とも課題が同じなので、参考になると思います。

【評価】
課題（1）の語義も情報量、文章ともに大変完成されており、課題（2）の[316]<br />英語文学１ 1 単位目 
(1) アメリカの夢とは、自由、平等、機会均等など、17 世紀以降に大挙して渡来した移民が実現しようとした理念の総称である。彼らにとって新大陸は旧世界の封建制による政治的・経済的・宗教的圧迫の下で果たせなかった理想・願望の実現の場であった。アメリカの夢には世俗的側面が併存しており、富と名声が人間の価値基準で、「 成功物語」が多数生まれた。その後、物質万能主義が増大すると、夢と現実の距離は大きくなり、アメリカの夢は破綻へと向かっていった。 
リアリズムとは、自然や人生をありのままに描くことを求める思想のことである。リアリズムは、普通の人間のどこにでも起こりうることを簡単な言葉で描くことを求めていた。南北戦争後のアメリカでは、地方色の文学が起こっていたが、未だに保守的な文学会に対して Howells がリアリズム戦争を仕掛けた。
保守的な文学界からはリアリズムは不快なものの代名詞とされたが、リアリズム文学は暗く汚いものを避ける傾向があった。 
アメリカ・ルネッサンスとは、1830 年代後半から 50 年代にかけてのアメリカ文学における最初の隆盛期のことである。国家..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2019年度/明星大学/PK2080/英語科教育法1/1単位目/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139360/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 明星大学みんこ]]></author>
			<category><![CDATA[明星大学みんこの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 28 Jan 2020 05:31:50 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139360/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/925425141085@hc20/139360/" target="_blank"><img src="/docs/925425141085@hc20/139360/thmb.jpg?s=s&r=1580157110&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年度の英語科教育法１（PK2080)の1単位目の合格レポートです。
レポートで高い評価をいただき、優で単位取得しました。

【課題】
江戸時代から現在に至るまで、日本における英語教育は、どのような教授法を用いて行われてきまし[320]<br />英語科教育法１ 1 単位目 

江戸時代の英語教育は蘭学の影響を強く受けている。これは、最初に英語を学んだのがオランダ通詞や蘭学者だったことに起因する。また、その蘭学は漢文の学習法の影響を強く受けている。その学習法とは、「素読」と「会読」という方法を用いた学習方法である。「素読」とは、「漢籍などを、意味を考えず、字だけを追って声を出して読む」ことである。「会読」てゃ、「幾人かが 1 か所に集まり、ある者が書物の内容を論じ、他の者たちが質問をする」という質疑応答による共同学習である。入門期に「 素読」を行い、それを卒業すると「会読」に進むという教育課程が一般化したが、蘭学においてもほぼ同様の学習方法が用いられた。英学の場合も、漢文や蘭学と同じように会読・訳読を行っていた。 

明治になると、「 正則」「変則」と呼ばれる教授法が登場した。「 正則」は、外国人教師に従い韻学(発音)会話から始めるのに対し、「 変則」は、訓読解意を主とし、日本人教官の教授を受けることとされた。正則英語の代表例として、スコットというアメリカ人の授業が挙げられる。スコットは全科目を英語教科書を使って教えた他、フレー..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/927685798016@hc19/138991/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 文学部英米]]></author>
			<category><![CDATA[文学部英米の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 11 Dec 2019 15:21:48 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/927685798016@hc19/138991/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/927685798016@hc19/138991/" target="_blank"><img src="/docs/927685798016@hc19/138991/thmb.jpg?s=s&r=1576045308&t=n" border="0"></a><br /><br />2019年最新版です。レポート作成の参考としてお役立てください。[88]<br />テキストの p. 60の実力問題 B(3)に答えなさい。 
動詞 cause（引き起こす・～させる）は、一定の意味のかたよりを示します。〈cause+目的語〉の構文で
この点を確かめなさい。また、名詞 cause（原因）は、〈the cause of ～〉の構文で類似の特徴を示すの
でしょうか。 
実際のデータをよく収集して、また辞書などの用例をよく調査して答えなさい。データ収集のひとつの
方法は Google で検索することである。検索の方法は、p. 32 に記載がある。 
第１設題の留意点 
Google 検索では、セット検索、サイト検索を試みること。収集したデータを整理して表などにまとめな
さい。リポートに表を示す場合は、添付ファイルとして 1 ファイルにまとめること。 
cause の動詞としての用法は Cambridge English Dictionary (https://dictionary.cambri dge.org/)に
よ ると 、&rsquo;to make something happen, especially something bad&rsquo; とあ り、 Oxford Dictionary 
(https://www.lexico.com/en/definition/cause)によれば Make (something, especially something bad) 
happen.と特に何か良くないことが起きることを表す。具体用例としては以下に挙げる。目的語にはすべ
て良くないことがきていると考えられる。（※23 に関しては cause の定義(=to make something happen, 
especially something bad) 、および drug に麻薬という意味があることを考えると、マイナスの変化で
はないかと考えられるが、文脈がない以上は判断をすることはできない）目的語には病気や事故、問題
などいろいろな種類のものを取っているが、直接的に悪い意味を表すものばかりがきている。また無生
物主語で始まる文が半分以上であり、主語が意図的に何かを cause するというよりかは、結果的に主語
が何か良くないことを cause するといった使い方が多い。 
(1) The difficult driving conditi..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103英語学概論第２設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138365/]]></link>
			<author><![CDATA[ by エレーナ]]></author>
			<category><![CDATA[エレーナの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 16 Sep 2019 21:31:48 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138365/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138365/" target="_blank"><img src="/docs/928018429448@hc19/138365/thmb.jpg?s=s&r=1568637108&t=n" border="0"></a><br /><br />2018年度 P6103英語学概論第1設題です。
難しかった印象がありますので、参考にしていただければ幸いです。
図を使って工夫するとともに、自分の中で理解している情報を具体的に言語化し、整理すれば上手くいくと思います。
図や考えが評[326]<br />（１） 
英 語の前 置詞 around の 多 義構 造を十 分な一 次資料 に基づ いて明 らか に
し なさい 。 
ロ イ ヤ ル 英 文法に よると 前置詞 とは 名詞や 名詞相 当句の前 に置か れ、
形 容詞句 や副 詞句を 作り出 す品詞 である 。前置詞 は Be動詞 や一般 動詞 と
の 関わり でも 多様な 意義を 生み出 し、 様々な 意味を 持ち汎用 性の高 い品
詞 である と言 えよう 。こ こでは 前置詞 around に つい て、そ れはど のよ う
な 多義構 造を 有する のか、 Oxford Advanced Learner &rsquo;s Dictionary 8th 
edition と ジ ーニア ス英和 辞典第 4 版 で述べ られ ている around に 関す る
意味、例 文を 参考に した自 作の図 と、 その他 インタ ーネット で集め た資
料 、例文に基 づいて 検証し たい。 
(1) 「円周運動」 (2) 「自転」「逆方 向」 (3)「 分 散」 
(4) 「 概 略 」「近辺 」 (5) 「回避」「 迂回」 (6)「 迂 曲」 
（２） 
教科書(「 認 知文法 のエッ セン ス」 )に 則り、 薄い水色 landmark( 以下
lm)、 濃 い 水色は trajector(以下 tr)を 表すこ ととし 、それ ぞれ背 景と 図
を 示して いる 。 around の空間 的意義 は大 きく分 けると 上記 の 6 つのパ
タン(ス キーマ )で説明 でき ると考 えた。 
(1)「 円周運 動」 
(1)は around の 主 とな る中心 的意義 であろ う。lm に 対して それを 中心 に
trが円 周上に 存在 する、 または 円周上 を移動 する 意味であ る。 
(1) a. The tree is 4 feet around the root. 
b. He is 90 cm around the hip. 
c. He put his arms around her. 
d. The moon goes around the earth. 
(1)a は 「 そ の木 は根本 の周り が 4 フィー トだ 。」 という 和訳 であり 、
根本(lm)の 円周 上に木 (tr)が ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2018年度 P6103英語学概論第1設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138364/]]></link>
			<author><![CDATA[ by エレーナ]]></author>
			<category><![CDATA[エレーナの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 16 Sep 2019 21:31:48 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138364/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/928018429448@hc19/138364/" target="_blank"><img src="/docs/928018429448@hc19/138364/thmb.jpg?s=s&r=1568637108&t=n" border="0"></a><br /><br />2018年度 P6103英語学概論第1設題です。
難しかった印象がありますので、参考にしていただければ幸いです。
評価はAでした。[169]<br />（１） 
英 語と日 本語 の移動 動詞に 関して ，文法 構造 または 意味構造 上とく に有
意 な差が 生じ る部分 につい て日英 語を比 較対 照し、 
両 者の違 いを データ に基づ いて具 体的に かつ 一般性 のある形 で論ぜ よ。 
1. 衛星 枠付 け言 語と 動詞 枠付 け言 語 
移 動 動 詞 を 学ぶ際 に必ず 押さえ て置か なけ ればな らないの が
Talmy(1985)が提 唱した「衛星 枠付 け言語 」と「 動詞 枠付け 言語 」の分 類
で ある。 
ゲ ルマン 系言 語(インド ・ヨー ロッパ 語族 のゲル マン語 派に 属す言 語 )で
あ るドイ ツ語 、オ ランダ 語 、英語 、そ して 中国語 などを manner-language
（ 様態が 動詞 に含ま れる） , non path -language （経路 は含 まれな い） 、
satellite -framed language ( 衛星枠 付け 言語 )と位 置づけて いる。 衛星
が 意味す るの は英語 で言え ば前置 詞を指 し、 その衛 星（前置 詞など の不
変 化詞 ）によ って 動詞の 経路が 示され 、枠 付け される というこ とであ る。
こ のタイ プの 言語は 移動動 詞にお いて様 態を 内在す る場合が 多い。 その
一 方で 、ロマ ンス系 (イ ンド・ヨー ロッパ 語族 のイタ リック語 派に属 す言
語 )の スペイ ン語 、フラ ンス語 、イ タリア 語や、韓国 語、イン ドネシ ア語
そ して日 本語 を non manner-language （ 様態 が動詞 に含まれ ない）
path-language（ 経路を 含む ）, verb -framed language ( 動詞 枠付け 言語 )
と 称して いる 。動詞 枠付け という のは、 名前 の通り 移動動詞 そのも のや
複 合動詞 など 、動詞 の働き のみで 、前置 詞な どを介 さず経路 を既に 表す
こ とが出 来る という ことで ある。 このタ イプ の言語 は移動動 詞にお いて
様 態を内 在し ない場 合が多 い。 こ のレポ ート では英 語と日本 語にお ける
移 動表現 の差 異とそ の考え られる 理由に つい て構成..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学通信 P6103 英語学概論 第２設題　B判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137642/]]></link>
			<author><![CDATA[ by nissan407]]></author>
			<category><![CDATA[nissan407の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 08 May 2019 09:50:36 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137642/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137642/" target="_blank"><img src="/docs/931055558958@hc18/137642/thmb.jpg?s=s&r=1557276636&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学の英語学概論 (P610３)の第２設題のレポートであります。Ｂ判定でした。レポート作成の際に、参考にしてください。[169]<br />英語の前置詞around の多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。 
前置詞は、「前に」「置く」「ことば」と書き、名詞の前に置かれる。名詞がどのような働きをす
るのかを示すために、ないしは名詞が動詞やほかの名詞が、どのような働きを示すのかを示
すために使われる。そしてその前置詞の本質的な意味は空間的性質である。高校の英語な
どで、前置詞はイメージをつかんで理解をする参考書などが見受けられる。しかしその前置
詞は空間的な性質だけに止まらず、そのイメージから派生した多数の意味を持ち合わせて
いる。その派生した意味の多さによって、混同を招いている学習者が多いのだ。ここでは前
置詞 around の多義構造について考察していこう。 
・イメージ・スキーマとは 
普段の日常生活において事象に接するとき、人間は事象の1 つ 1 つをそれぞれの単体と
してとらえるとではなく、無意識のうちに無関係なものを意識して、それらの共通点を見出そ
うとしている。そしてそれを同じ言語表現で表そうとしている。このような表現方法をイメージ・
スキーマという。イメージ・スキーマの例を述べよう。対照的な概念..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学通信 P6103 英語学概論 第１設題 Ｂ判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137641/]]></link>
			<author><![CDATA[ by nissan407]]></author>
			<category><![CDATA[nissan407の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 08 May 2019 09:50:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137641/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/931055558958@hc18/137641/" target="_blank"><img src="/docs/931055558958@hc18/137641/thmb.jpg?s=s&r=1557276635&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学の英語学概論 (P610３)の第１設題のレポートであります。Ｂ判定でした。レポート作成の際に、参考にしてください。[169]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる
点について日英語を比較対照し、両社の違いをデータに基づいて具体性かつ一般性のあ
る形で論ぜよ。 
移動動詞について例を挙げるとgo(行く)、walk （歩く）、run (走る)などの動詞を示す。移
動動詞については、Tamly(1985, 1991)がタイポロジー(言語の類型)についてを研究を行
っていた。日本語と英語の移動動詞の違いについてどのような違いを持ち合わせているの
かを議論する前に、移動動詞には2 種類あることを述べておこう。それは移動様態動詞と有
方向移動動詞である。前者は移動の様態を表す動詞で、後者は移動する際の方向性を内
在的に包括されている動詞のことである。以下ではこの二種類の動詞について述べる。 
①移動様態動詞 
移動様態動詞の日本語と英語の例として、小原(2007) は次のように挙げている。 
［英語］ 
amble, bolt, bounce, bound, canter, carom, cavort, clamber, climb, clump, crawl, 
creep, ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[p6103 英語学概論　第２設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931389582102@hc18/137019/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ひろちゃんさん]]></author>
			<category><![CDATA[ひろちゃんさんの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 27 Feb 2019 22:17:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/931389582102@hc18/137019/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/931389582102@hc18/137019/" target="_blank"><img src="/docs/931389582102@hc18/137019/thmb.jpg?s=s&r=1551273452&t=n" border="0"></a><br /><br />評点：A 所見：要点をうまくまとめていただいています[74]<br />P６１０３ 英語学概論 第２設題 
（１） 
第２設題 英 語の前 置詞 around の多 義構造 を十分 な一 次資料に 基づ い
て明らか にし なさい 。 
英語の 前置 詞とは 「設定 詞」と いう 品詞の 一部で あり、 文の中に ある
他の要素 との 関係を 示すも のであ る。 名詞の 前に置 かれる ことから 前置
詞と言わ れて いる。 前置詞 は空間 的な 意味合 いを持 ってお り、前置 詞の
空間 的イ メ ージ を 持つ こと が理 解 する 上で 重要 で ある 。ま た、 前置 詞は
多 義語 性 が あ りそ れ ぞ れ 異な る イ メ ージで 使 用 さ れる 。 こ のレ ポ ートで
は前置詞 around の 多義構 造につ いて 明らか にした い。 
前置 詞の 多義構 造を明 らか にして いくた めに イメ ージ ・スキーマの 理解
は不可欠 であ る。イ メージ・スキーマは 言葉の 意味を 図解 したもの であ る。
抽象的な 言葉 の意味 や一つ の言葉 の中 に存在 する多 義間の 関連性を描写
するとき に用 いられ る。 around の イメ ージ ・スキーマ は 円（ラン ドマ ー
ク）の周 りを ト ラジ ェク タ ーが 円 を描 くよ うに ぐ るっ と取り囲 むといっ
た動きを する イメ ージで ある。 
多義か単義 かを認 定する 上で、 単義 と多義 の境が 問題に なるが、 多義
は変化し た意 義に自 立性が あり、 元の 意味と の 繋が りが保 たれてい るこ
とを多義 とい う。一 般的に 多義語 には 中心義 があり 、そこ から派生 する
派生 義は 一定 の 意義 展開 パ タ ーン に基 づく 。ブ ラ グマ ンと レイ コフ によ
る放 射ネ ット ワ ークで は中 心義 か ら放 射状 に意 味 が展 開す ると 考え られ
て いる 。 こ の 放射 ネ ッ ト ワ ーク は 、 類 似性 に 基 づ くメ タ フ ァ ー、 隣 接性
に基 づく メト ニ ミ ーが 存在 して い る。 また 、中 心 義に 近い 意味 同士 は似
ている。 一方 、周辺 部の意 義同士 はお 互いに 隔たる だけで はなく中 心義
に遠い関 係と なる。 中心義 の認定 はま ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103_英語学概論_第２設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132865/]]></link>
			<author><![CDATA[ by tokidoki_dx]]></author>
			<category><![CDATA[tokidoki_dxの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 23 Feb 2018 22:36:31 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132865/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132865/" target="_blank"><img src="/docs/937173850058@hc16/132865/thmb.jpg?s=s&r=1519392991&t=n" border="0"></a><br /><br />2016年合格ずみのレポートです。参考にしてください。[73]<br />英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
前置詞の意味は、文脈に応じて様々な意義から成り立っている。この前置詞の多義構造を考える時、代表的な考え方が２種類ある。それは構造主義的立場と、認知意味論的立場である。前者は前置詞の意味は有限個の意義素に分析することができ、複数の用例の背後に潜む中核的な意味をその意義素の束として抽出することができると主張するもの。後者はいわゆるプロトタイプ理論に基づき、最も基本的な意味のものをプロトタイプ的意味とし、その他の意味との関係をメタファーなどの認知能力と関連付けようとするものである。このレポートでは前置詞aroundに焦点をあて、多義構造について中心義を設定し、その展開を考える。
『プログレッシブ英和中辞典（第4版）』によると、aroundの語義は次のようになる。
1《周囲》
2《円運動》
3《分散》
4《付近》
5《部分的円運動》
6《概念》
7《中心》
8《関連》
図 1 aroundのコアイメージ
図 1 aroundのコアイメージ
　以上のように記されている。認知意味論的立場から考えると、コアとなる要素は「..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103_英語学概論_第1設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132863/]]></link>
			<author><![CDATA[ by tokidoki_dx]]></author>
			<category><![CDATA[tokidoki_dxの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 23 Feb 2018 22:36:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132863/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/937173850058@hc16/132863/" target="_blank"><img src="/docs/937173850058@hc16/132863/thmb.jpg?s=s&r=1519392990&t=n" border="0"></a><br /><br />2016年合格ずみのレポートです。参考にしてください。[73]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
主体の位置を変えるような移動を伴う動詞を移動動詞と呼ぶ。主体が移動する表現は言語表現の中でも極めて基本的なものであり、私たちも日常的によく使われるものである。ごく基本的な単語にgoとcomeがある。しかし、この二つを「行く」と「来る」と訳すだけでは意味が通じない場面がある。この問題は話者もしくはその話者が使用する言語をどのように捉えるかによる。「言語化された移動」というのは、話者が主観的に描写したものであって、移動動詞の意味は「移動事象」そのものに内在するのではないのである。このレポートでは英語と日本語の移動動詞に関して、その構造上有意な差が生じる部分について考えていく。
移動動詞は、とくにTalmy（1985）のタイポロジー（言語の類型）についての研究以来活発な議論がなされてきた。Talmyは、英語では移動と移動様態を一語の動詞に融合させ、経路を前置詞によって独立させる傾向があると述べている。一方、日本語では移..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　設題１]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/132597/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ふたばさん]]></author>
			<category><![CDATA[ふたばさんの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 09 Feb 2018 21:01:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/132597/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/132597/" target="_blank"><img src="/docs/932411093312@hc17/132597/thmb.jpg?s=s&r=1518177715&t=n" border="0"></a><br /><br />英語学概論　設題１です。
A判定をいただきました。[72]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
１. はじめに
　この世の中のあらゆる物体は静止しているか動いているかのどちらかである。静止しているか動いているかの判断は人間の認識能力の中でも基本的なものの１つと考えられ、おそらく世界中のどの言語もこの違いを表す表現方法を持っている。ある物体が「動く」あるいは「移動する」というのは、時間の推移とともにその物体が位置を変えていくことであり、そのような状況を表す動詞のことを移動動詞という。移動動詞を使用した表現は日常的によく使われるものであるが、日本語と英語の移動動詞を比べると様々な違いが見られた。このレポートでは、英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で述べていく。
　
２. 移動動詞（付随要素枠付け言語と動詞枠付け言語）
　英語と日本語の移動動詞を比べると、様々な違いが存在している。T..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　設題２　２０１７年度 A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/131959/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ふたばさん]]></author>
			<category><![CDATA[ふたばさんの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 21 Dec 2017 14:54:44 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/131959/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/932411093312@hc17/131959/" target="_blank"><img src="/docs/932411093312@hc17/131959/thmb.jpg?s=s&r=1513835684&t=n" border="0"></a><br /><br />英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい
１. はじめに
　*1「前置詞（preposition）とは、普通、名詞（相当語句）の&ldquo;前に置いて&rdquo;副詞句・形容詞句を作る語をいう。」前置詞の多くは、本質的意味として空間的性質を持ち、事物の空間関係を表現するために不可欠な言語要素であるが、その多義性ゆえに前置詞の使い方に苦労している人は少なくない。前置詞が多義語であるのは、ある1つの意義から空間的認識や経験的認識によって派生し、また、メタファーによって意味の広がりを見せていくことに由来する。一般に、１つの語が２つ以上の意味を持つ場合、その語は「多義的」であるといい、複数の意味・語義をそなえた語を「多義語」という。このレポートでは、前置詞の用法について触れ、英語の前置詞aroundの多義構造を様々な資料をもとに述べていく。
２. 前置詞
　前置詞は〈前置詞＋（代）名詞〉の形で主に次のような働きをする。
①形容詞の働き
The watch on the desk is mine.　〈前の名詞を修飾〉
（机の上の腕時計は私のです。）
②副詞の働き
She finished the job at five.　〈動詞を修飾〉
（彼女は５時にその仕事を終えました。）
He looks young for his age.　〈形容詞を修飾〉
（彼は年齢の割には、若く見える。）
このように形容詞・副詞としての働きがあり、前の名詞や動詞、形容詞などを修飾する。前置詞には場所を表すものや時を表すもの、目的や交通手段などを表すものなど様々な意味を表すものがある。特にoverの空間的意義は５種もあり、それぞれ違った意味合いを持っている。では次に、前置詞aroundについて述べていく。
３. 前置詞aroundの主な意味
　aroundの主な意味は英和辞典によると、「周囲に、周りに、あちこちに」などで用いられている。コアな意味としては「〜の周囲に」という意味でよく使われ、周りを回る移動だけでなく、周りを取り囲んでいる状態、周りを回った結果も表している。次に英和辞典におけるaroundの訳語を、例文を用いて述べていく。
(1) 〜の周囲に、〜を（取り）囲んで
with his friends around him.　（友達に取り巻かれて）
(2) a.　〜の周..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103　英語学概論　第１・２設題セット　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936658776825@hc16/131845/]]></link>
			<author><![CDATA[ by s-no.6-9]]></author>
			<category><![CDATA[s-no.6-9の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 15 Dec 2017 11:10:13 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936658776825@hc16/131845/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/936658776825@hc16/131845/" target="_blank"><img src="/docs/936658776825@hc16/131845/thmb.jpg?s=s&r=1513303813&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学通信課程P6103英語学概論　第１設題、第２設題のセットになります。
第１設題、第２設題共にA判定を頂いております。
レポートの参考としてご利用してください。

第１設題
英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味[328]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　動詞を分類する際、主体の位置を変えるような動作・作用を表す動詞、つまり移動を伴う動きを表す動詞を「移動動詞」という。移動動詞については、特にTalmy(1985)のタイポロジー（言語の類型）についての研究以来活発な議論がなされてきた。Talmyは多数の言語において移動を表す表現がどのようなものかを調査し、移動動詞が移動の意味を表すのは当然だが、言語によって移動とは別の意味要素を含んだ語彙化が行われていることを確認した。Talmyはこのようなことを「融合」と呼び、その組み合わせにより言語を大きく２つのタイプに分類した。それは「移動と経路の融合」のタイプと「移動と様態または原因との融合」のタイプである。このことに焦点を当て、日本語と英語の移動動詞に関して文法構造または意味構造上の違いについて考察していきたい。
　諸言語には文法や発音等様々な違いがあるが、それらの言語の特性を最もよく表すのは文の核である動詞にどのような意味や意味範囲があるかという点である。移動するという動作においては移動するという意味と同時に様態や経路、方向、位置などを表現する場合が多い。このようなことに関して日本語と英語には大きな違いがある。日本語などのロマンス系の言語は、動詞が移動と経路を融合させており、移動様態については独立した修飾句で表す傾向がある。これに対して英語などのゲルマン系の言語は、移動と移動様態を一語の動詞に融合させ経路を前置詞や不変化詞によって独立して表す傾向がある。この内容を具体例を用いて確認したい。
例① The rock {slid/rolled/bounced} down the hill. 
　　 （岩が丘を｛滑り／転がり／跳ね｝落ちた。）
例② I {ran/jumped/stumbled/rushed} my way down the stairs.
　　 （私は階段を｛走り／跳び／つまずきながら／急いで｝下りた。）
例③ The boy slid down into the pool in just a few seconds.
（少年はほんの数秒でプールの中へ滑り降りた。）
　これらの例..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　2017年　P６１０３　英語学概論　第２設題　A判定　レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131820/]]></link>
			<author><![CDATA[ by curumi]]></author>
			<category><![CDATA[curumiの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 14 Dec 2017 13:05:48 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131820/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131820/" target="_blank"><img src="/docs/932120204512@hc17/131820/thmb.jpg?s=s&r=1513224348&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学、英語学概論第２設題のレポートです。
A判定で合格しています。
図を用いたわかりやすいレポートになっている点を評価されました。
図はワードで自分で作成したものです。
学習の参考にしてください。[294]<br />英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
　aroundの空間的意義は次の4種のスキーマで捉えられる。
(a)「周囲／付近」、「概略」、「関連」(b)「円運動」、「逆方向」(c)「分散」、「存在」 (d)「迂回／部分的円運動」
青色で示すtrはtrajector（トラジェクター）、薄ピンクのlmはlandmark（ランドマーク）の略。
　 
(a)「周囲／付近」 　　 (b)「円運動」　　　　　(c)「分散」
　　(a)&rsquo;「概略」　　　　　　(b)&rsquo;「逆方向」　　　　　(c)&rsquo;「存在」
(a)&rsquo;&rsquo;「関連」
　　　　(d)「迂回／部分的円運動」
　aroundの用法の多くは(a)の図で表わすことができる。一つ目に挙げられる(a)の用法として「周囲／付近」が挙げられる。lmに対して、trが周囲を取り囲むイメージを表している。以下の例文(1) a.ではテーブルがlmとなり、その周囲にtrである&rdquo;They&rdquo;（彼ら）が座っている。「&hellip;の周りに」、「&hellip;を取り巻いて」という意義を持つ。例文(1) b.は彼がlmとなり、その周囲にtrである私の腕が回されている。こ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学 2017年　P6103 英語学概論　第一設問　A判定　レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131788/]]></link>
			<author><![CDATA[ by curumi]]></author>
			<category><![CDATA[curumiの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 13 Dec 2017 08:59:40 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131788/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/932120204512@hc17/131788/" target="_blank"><img src="/docs/932120204512@hc17/131788/thmb.jpg?s=s&r=1513123180&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学　英語学概論のレポートです。
簡単にわかりやすい表現でまとめていますので、レポート作成の参考にしていただけるかと思います。[194]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　移動動詞とは、移動を伴う動きを表す動詞のことを言う。「行く」「来る」「進む」「戻る」「帰る」「出る」「入る」「登る」などがそれにあたる。英語と日本語の文法構造や意味構造には多くの違いがあるが、移動動詞における日英語の差を大きく二つ考察していきたい。
　一つめの移動動詞における日英語の有意な差は、日本語の「行く」と「来る」、英語の&rdquo;go&rdquo;と&rdquo;come&rdquo;がそれぞれ持つ意味、用法の差についてである。&rdquo;go&rdquo;も&rdquo;come&rdquo;も日常生活の中で頻繁に使用する動詞であり、中学校１年の最初の頃にならう基本英単語である。しかし、「行く」＝&rdquo;go&rdquo;、「来る」＝&ldquo;come&rdquo;と単純に覚えてしまうと、実際に英語を使用する際に違和感を覚えたり、誤用してしまうことになる。&rdquo;come&rdquo;には日本語で言うところの、「来る」の他に「(聞き手の方へ)行く」「(ある場所に)着く、到着する」などの意味が含まれている。以下に例文をあげてみたい。
(1)「（聞..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　英語学概論　第二設題　Ｃ合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131692/]]></link>
			<author><![CDATA[ by gakumoto]]></author>
			<category><![CDATA[gakumotoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 17:58:49 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131692/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131692/" target="_blank"><img src="/docs/935114284031@hc16/131692/thmb.jpg?s=s&r=1512464329&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学　英語学概論　第二設題　Ｃ合格レポートです。
タイトル「	英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。」[204]<br />英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
言葉とは通常、一つの意味だけではなく、複数の意味を持つことが多い。例えば、「父」は本来の意味であれば、「血のつながった男親」が第一の定義である。しかし、父には「子供から見れば偉大であること」というイメージから意味が拡張される。建国の父は実際に国を産んだわけではないのであるが、「偉大であること」と「生み出した人、先駆者」ということが組み合わさって、このような言い方が誕生したと考えられる。
では、どのように意味は拡張するのであろうか。意味の拡張として代表的なものはメタファー（metaphor　隠喩）とメトミニー（metonymy　換喩）とシネクドキ（synecdoche　提喩）の３つに分けられる。
メタファーの例としては「目玉焼き」が挙げられる。勿論、文字通り、目玉を焼いたものではない。卵の黄身が目玉のように見えるから目玉焼きと名付けられたのである。このように、メタファーとは本来は別々のものであるが、その類似性を持って例えることを言う。最近では、ブログが炎上したとよく言われるが、この炎上とは、文字通り、物理的に燃えているのではなく、まるで炎が燃え盛るように、批判的なコメントが
殺到することである。これもメタファーの一種である。
　次にメトミニーについて説明する。メトミニーの例としては、「やかんが沸騰した。」が挙げられる。これは文字通りやかん自体が沸騰したわけではない。やかんの中のお湯が沸騰したのである。このように、ある物がそれと隣接関係にある他の物へと指示が移動する現象をメトミニーと言う。赤ずきんちゃんは赤ずきん自体ではなく、それをかぶっている女の子を総称して言うのであるが、これもメトミニーの一種である。
　次にシネクドキについて述べてみよう。シネクドキの例として焼き鳥が挙げられる。焼き鳥の鳥は鳥類の全てを指すものではなく、鶏である。このように、類と種との間の包摂関係に基づいて意味が拡張することをシネクドキと言う。
　以上のように、語が一つの意味だけではなく、以上のような意味拡張現象が生じて、多義的な意味となるのである。ではそのような観点から前置詞aroundの構造をみていこう。aroundの中心義は、「物・場所の周りに」である。そして、外周を表している。物や場所と言った目に見えるものを..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　英語学概論　第一設題　Ｂ合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131691/]]></link>
			<author><![CDATA[ by gakumoto]]></author>
			<category><![CDATA[gakumotoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 05 Dec 2017 17:58:49 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131691/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/935114284031@hc16/131691/" target="_blank"><img src="/docs/935114284031@hc16/131691/thmb.jpg?s=s&r=1512464329&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学　英語学概論　第一設題　Ｂ合格レポートです。
タイトル「英語と日本語の移動動詞に関して，文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、
両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜ[352]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　移動動詞とは、移動を表す動詞である。例として「歩く・走る・泳ぐ・渡る・・・」と様々な語が考えられるだろう。まず原則としてどの動詞にも、go（移動する）といった意味を内包している。勿論、移動を表しているのだが、それに加えて、特定の意味が単 語に込められている。
　例えば、「泳ぐ」であれば、単なる移動ではなく、クロール等の泳ぎで移動するのである。このように「泳ぐ」には単に移動するのではなく、「（人や魚などが）からだを水面（水中）に浮かせ、手足（ひれ）を動かして進む。」（新明解国語辞典　第七版）と
いったどのようにするのかといった様態の意味が込められているそれに加えて、「泳ぐ」という動詞は、移動する場所が常識的に限定される。泳ぐ場所は水であり、地面を泳ぐとは言わない。
　以上、「泳ぐ」を例に見てきたが、動詞一語で表現された時に、その動詞に単純な移動以外に特定の意味が込められている。では、動詞一語で表現された場合、英語..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　2017年　英語学概論　第二設題　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131348/]]></link>
			<author><![CDATA[ by じぇしか]]></author>
			<category><![CDATA[じぇしかの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Nov 2017 12:48:12 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131348/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131348/" target="_blank"><img src="/docs/937215637448@hc16/131348/thmb.jpg?s=s&r=1510026492&t=n" border="0"></a><br /><br />2017年　P6103　英語学概論　第２設題　A判定
のレポートです。

　英語のaroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。[187]<br />英語の前置詞aroundの多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
英語において前置詞は本質的な意味として空間的性質を持っている。物事の空間関係を表現するのに不可欠であるが、その多様性ゆえに前置詞の使い方に苦労している人々は少なくない。多義構造とは、語句によって異なる背景を持つ。
まず、イメージ・スキーマについて述べようと思う。
私たちが普段、様々なことと接触する際、それら１つ１つを単一の物事として、知覚しているのではないのだ。無意識のうちに、ある状況と別の状況に共通性を見出して、同じ言語表現を使って表していることがある。このような知覚を表現する一つに「イメージ・スキーマ」というものがある。イメージ・スキーマとは、図式で表される抽象的な知識の構造である。私たちが物事と接触するときに現れる知識的能力とも言えるだろう。
例えば、「上」と「下」という概念を、イメージ・スキーマを使って表現してみよう。「上」の存在を定義するためには「下」の存在が必要であろう。また、「下」を定義する際にも「上」の存在が必要だ。「上」と「下」は対照的な概念である。例えば、縦に、〇□□〇とあるとする。
こ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　2017年　英語学概論　第一設題　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131347/]]></link>
			<author><![CDATA[ by じぇしか]]></author>
			<category><![CDATA[じぇしかの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Nov 2017 12:48:12 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131347/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/937215637448@hc16/131347/" target="_blank"><img src="/docs/937215637448@hc16/131347/thmb.jpg?s=s&r=1510026492&t=n" border="0"></a><br /><br />2017年　P6103　英語学概論　第１設題　A判定
のレポートです。
　
英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる点について日英を比較対照し、両者の違いのデータに基づいて具体性かつ一般性のある形[328]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる点について日英語を比較対照し、両社の違いをデータに基づいて具体性かつ一般性のある形で論ぜよ。
　まず、移動動詞とは行く(go)、歩く(walk)、走る(run)、飛ぶ(fly)などが移動動詞の代表である。英語と日本語の移動動詞を比較する際、最も差が生じる点は、動詞が融合させられた意味を持つかどうかである。英語および他のゲルマン系の言語は、移動と移動様態を一語の動詞に融合させ、経路を前置詞によって独立させる傾向がある。
英語と日本語での移動表現で、相違を生じさせている要因の一つが、どのような種類の移動動詞が多いかということだ。まず、移動動詞は、移動の方向性を内在的に含意する有方向移動動詞と、移動の様態を表す移動様態動詞の二種類に大きく分けられる。この二種類について述べる。
動様態動詞
　日本語は明確にロマンス語タイプの言語である。なぜなら、移動様態は修飾詞によって独立させられる傾向を示しているからだ。一方英語は、移動と移動様態を一語の動詞に融合させ、経路を前置詞によって独立させる傾向があるので、ゲルマン系の言..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学 2017年 　英語 レポート　P6103 英語学概論　第一設題 A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935454233302@hc16/129680/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ひかりさん]]></author>
			<category><![CDATA[ひかりさんの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 04 Jun 2017 14:23:45 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/935454233302@hc16/129680/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/935454233302@hc16/129680/" target="_blank"><img src="/docs/935454233302@hc16/129680/thmb.jpg?s=s&r=1496553825&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学の英語学概論(P6103)、第1設題のリポートです。
2017年5月にA判定の結果をいただいております。[139]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに
有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いを
データに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
動詞というのは、状態を表すものや動きを表すものなど分類があり、移動動詞というのは、物体や人などの位置の変化を表す動詞である。この移動動詞は、言語として使っていく中でもよくよく出てくるものであって、日常会話レベルにおいても基本的な表現であると言える。こういった言葉において表現する移動の動詞というのは、話し手による主観的な表現によって表されているものであって、受け手がそれをどのように解釈するかで意味合いが変わってくる場合がある。話し手と受け手の関係性が関連する場合もあり、これは言語表現すべてに言えることであるが、そういった微妙な使い方の差や条件で言語の働き方が変わるというのは、非常に興味深いことである。英語と日本語における移動動詞というのは、言語的構造が違う分の有意な差が生じている部分があるため、そのことについて述べていく。
移動動詞というのは、Leonard Talmyを中心として言語類型の研究や議論が行われて..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学 P6103　英語学概論（4単位）第二設題 2016年対応 A判定合格済み]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128953/]]></link>
			<author><![CDATA[ by aysan]]></author>
			<category><![CDATA[aysanの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 16 Apr 2017 15:10:22 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128953/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128953/" target="_blank"><img src="/docs/934202412804@hc17/128953/thmb.jpg?s=s&r=1492323022&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103　英語学概論（4単位）第二設題 2016年対応 A判定合格済みのレポートです。
レポート作成の参考にして頂ければ嬉しいです。[173]<br />P6103　英語学概論 第二設題
「英語の前置詞から任意のひとつを選び（ただし，overは除く），その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。」
　英語の前置詞は本質的意味として空間的性質を持ち、物事の空間関係を表現するために不可欠な要素である。その多義性ゆえに、現在の英語教育では前置詞は単なる暗記の対象とされ、前置詞を系統的に扱うことはないためその暗記した内容の中から、学習者自身が感覚的に前置詞のイメージを作り上げている場合が多い。前置詞の空間的意味を記述するために、二つの立場があると言える。一つは、構造主義的立場であり、もう一つは認知意味論的立場である。前者は、前置詞の意味は、有限でありその意義の要素に分析することができ、複数の用例の中に見出される中核的な意味素を束にして抽出することができるという考え方であり、一つの語には一つの意味があるという仮定をし、意味素を使って前置詞の中核的意味を記述する。後者は、プロトタイプ理論に基づき、前置詞の持つ複数の意味全体を一つのカテゴリーとして捉え、そのカテゴリーを構成するここの要素間の関係をイメージ・スキーマのネットワークとして捉える。複数のイメージ・スキーマを打ち立て、その中のある特定のイメージ・スキーマを中核とし、そこから拡張して前置詞の意味の多義性を明らかにする。前置詞は多義的であることを前提としており、一つの前置詞の意味は、文脈に応じて様々な意義から成り立っており、それらの意義は互いに結びついて放射ネットワークを形成していると一般的に考えられている。中心義に近づくほど意義同士は似ていて、その中心にはカテゴリーの典型的な意義（プロトタイプ）があり、そこから派生するものとして、様々な意義があるものとされる。本レポートでは、前置詞のbyに焦点を当て、その多義構造を分析し、前置詞のbyには意味がひとつしかないことを示すことを試みる。
　まず初めに、前置詞byの具体的な意味として、人の生活する空間の中に物事を位置づける用法がある。byの空間的意義は、主体となる話者を認知の中心としてその空間内に置き、主体はそこからbyの目的語が表す対象を見て、その側面を基準としてbyの示す空間を認識する。例えば、次の例を見る。
（1a） There are a few benches by the river.
（1b） He ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学 P6103　英語学概論（4単位）第一設題 2016年対応 A判定合格済み]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128952/]]></link>
			<author><![CDATA[ by aysan]]></author>
			<category><![CDATA[aysanの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 16 Apr 2017 15:10:21 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128952/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/934202412804@hc17/128952/" target="_blank"><img src="/docs/934202412804@hc17/128952/thmb.jpg?s=s&r=1492323021&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103　英語学概論（4単位）第一設題 2016年対応 A判定合格済みのレポートです。
レポート作成の参考にして頂ければ嬉しいです。[174]<br />P6103　英語学概論　第一設題「英語と日本語の移動動詞に関して，文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。」
序論
　言語の中で動詞を分類する際、主体の位置を変えるような動作、すなわち、移動を伴う動きを表す動詞を「移動動詞」という。日本語と英語の移動動詞を比較するとそこには類型的な違いが存在する。この移動表現の体系的な違いに着目した研究がTalmy(1985)によって行われてから同研究は活発になった。Talmyは典型的な移動表現で経路（path）の概念が動詞の中に融合されて表現されるのか、あるいは前置詞や不変化詞などで表現されるのかによって、言語は大きく二つの種類に分けることができると主張した。このレポートでは、この二つの概念に焦点を当て、日本語と英語の文法構造や意味構造を比較し違いを明らかにしたい。
日本語と英語の移動表現
日本語と英語の移動表現の違いの一つに、どのような種類の動詞があるかという点は、日本語と英語の移動表現をより複雑にしている要因の一つだと言える。移動動詞は、移動の方向性を内在的に含んでいる有方向の動詞と、移動の容態を表す移動様態動詞の二つに大きく分けることができる。また、数は少ないが移動の容態も方向も含有しないものもあり、「動く・進む」等がそれに当たる。多くの研究者が指摘しているように、英語などのsatellite-framed languagesでは移動様態を表す移動様態動詞が多いのに対し、日本語のようなverb-framed languagesでは移動様態動詞が少なく、有方向動詞が多い傾向にある。（参考資料参照）
二つの動詞の種類を比較すると、英語にも有方向移動動詞歯あるが、その多くはロマンス語からの借入語であり、有方向移動動詞の多くは日本語と英語で対応関係にあると言える。一方で、移動様態動詞の場合は全く異なり、日本語では一つの語彙しかない動作に対し、それに対応する英語の語彙は複数存在するのである。
＜移動様態動詞＞
歩く
amble,clump,dodder,hike,hobble,limp,lollop,lope,mince,mosey,pad,plod,prance,ramble,roam,sashay,saunter,shambl..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論（第2設題）【P6303】　2015年度佛教大学レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946631942077@hc13/129071/]]></link>
			<author><![CDATA[ by tokicchi]]></author>
			<category><![CDATA[tokicchiの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 25 Apr 2017 19:19:58 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946631942077@hc13/129071/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/946631942077@hc13/129071/" target="_blank"><img src="/docs/946631942077@hc13/129071/thmb.jpg?s=s&r=1493115598&t=n" border="0"></a><br /><br />※旧設題です
英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
評価はBで、「文献をもとに適切にまとめているが、一部記載されていないもの[350]<br />第2設題　英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　言語学的な比喩の意味とは、複数の対象を比較する能力、比較するということに基盤を持つカテゴリー化の能力、同一の対象を異なるレベル・観点から捉える能力、参照点に基づき目的の対象を把握する能力、このような各種認知能力を働かせて、形態素・語（あるいはより大きい「句」などのレベルの表現）を本来の意味とは異なる意味に用いることである。認知意味論では、意味は概念である。概念は、人々が日常経験で得た知識との関わりの中で構成される。つまり、概念化とは言葉の使い手である人間の解釈を通して行われていると考えられる。　概念化された意味は、類似した意味を持つ事物と関連し、そこから新たな意味が発生する事がある。この事を意味拡張と言う。意味拡張は「メタファー」と「メトニミー」の二つに大別する事が出来る。メタファーとは「二つの事物、概念の間に類似性が成り立つとき、一方の形式で他方を表現すること」である。
She is a rose.　&hellip;［１］　「彼女はバラの..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【割安】【佛教大学】P6103【英語学概論】【第１設題、第２設題セット】2016年度　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/129042/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 細マッチョ]]></author>
			<category><![CDATA[細マッチョの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 23 Apr 2017 17:13:45 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/129042/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/129042/" target="_blank"><img src="/docs/934269853918@hc17/129042/thmb.jpg?s=s&r=1492935225&t=n" border="0"></a><br /><br />オリジナルレポートです。
色々な資料やサイトを参照しながら作成しました。いずれもA判定で、「結構です」とのコメントをいただきました。かなり苦労するレポートだと思いますが、皆様の参考の一助になればと願っております。

【第１設題】
英[342]<br />【第１設題】英語と日本語の移動動詞に関して，文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　認知意味論の中で、動詞のなかにどのような意味要素が含まれているのかということが注目を集めている研究課題の１つであり、例えばTalmyによって移動の事象の研究という形で移動動詞が取り上げられ、その研究成果から諸人の研究が進められてきた。
　移動動詞と言っても移動の事実だけを表現するのではない。移動の様態や移動の経路などが移動動詞を用いた表現のなかに包入されている。移動という事象を表現する際に、言語によって移動動詞に込められている概念には違いがある。例えば英語の&quot;walk&quot;は日本語の「歩く」という移動動詞に対応するように思えるが、次の英文は日本語に直訳しにくい。
(1) He walked into the room.
直訳すると「彼は部屋の中に歩いた。」という不自然な表現になる。この直訳の不自然さが移動動詞に込められている概念の違いを物語っている。
　Talmyは、移動という事象を①移動②移動物③場所辞④背景⑤様態・原因に分け、意味構造上いずれの概念と合体するのかによって諸言語の移動動詞を類型化した。Talmyが特に重視したのは場所辞と様態である。１つは様態、原因が動詞に語彙化されるというもので、ロマンス系以外のヨーロッパ諸語や中国語、英語に見られる。
(2) a. The bottle floated into the cave.
b. The rock rolled down the hill.
上の例では「浮かびながら」という様態を動詞の意味の中に含んでいる。経路は前置詞、不定変化詞などを用いて表現される。 このような言語においては移動の様態の要素を含む移動動詞が多数存在する場合が多い。例えば英語では「歩く」様態を表現する動詞だけでも、ramble（ぶらぶら歩く）, shuffle（足を引きずって歩く）, stride（大股で歩く）, swagger（威張って歩く）, waddle（よたよた歩く）など、Levinによれば、このような動詞が100以上存在する。もう１つのタイプは、場所辞が動詞に語彙化されるというものである。スペイン語や日本語に見られる。(2)の英語を日本語で..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学】P6103【英語学概論】【第２設題】2016年度　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128863/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 細マッチョ]]></author>
			<category><![CDATA[細マッチョの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 08 Apr 2017 14:14:02 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128863/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128863/" target="_blank"><img src="/docs/934269853918@hc17/128863/thmb.jpg?s=s&r=1491628442&t=n" border="0"></a><br /><br />オリジナルレポートです。
色々な資料やサイトを参照しながら作成しました。A判定で、「結構です」とのコメントをいただきました。かなり苦労するレポートだと思いますが、皆様の参考の一助になればと願っております。

【第２設題】
英語の前置[342]<br />英語の前置詞から任意のひとつを選び（ただし，overは除く），その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
英語の前置詞の多くはXとYの空間関係を示すが、その多義構造は複雑で、英語を母国語としない学習者にとって困難を極める。だが、すべての前置詞にはそれぞれ特定の中核的意味があるというのが認知文法における一般的な考え方であり、田中(1990)は、複数の意味は無秩序に拡がるのではなく、具体的な用例の背後にある文脈に依存しないコアに沿っておこるとしている。ここでは前置詞inを取り上げ、「内部空間」概念の拡張から多義的な拡がりがおこる様子について考察する。
　inの具象的(空間的)な意義は、「&lt;場所・空間&gt;の中で」(瀬戸 2007)、「幾何的構造物の1,2,3次元の幾何的構造物への包み込み」(Herskovits 1991)とある。 私たち日本人が前置詞inの数々の用例を目にしたとき、ほとんどの場合は「～の中で[に]」という空間的理解および日本語訳で事足りてしまうほど、inは単純な意味に捉えられる。しかし、実際には空間的な意義から類似・包摂・隣接関係を経て、時間・社会・心理へと意義..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学】P6103【英語学概論】【第１設題】2016年度　A判定　2018年度対応]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128862/]]></link>
			<author><![CDATA[ by 細マッチョ]]></author>
			<category><![CDATA[細マッチョの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 08 Apr 2017 14:14:01 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128862/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/934269853918@hc17/128862/" target="_blank"><img src="/docs/934269853918@hc17/128862/thmb.jpg?s=s&r=1491628441&t=n" border="0"></a><br /><br />オリジナルレポートです。２０１８年度に対応しています。色々な資料やサイトを参照しながら作成しました。A判定で、「結構です」とのコメントをいただきました。かなり苦労するレポートだと思いますが、皆様の参考の一助になればと願っております。

[350]<br />英語と日本語の移動動詞に関して，文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　認知意味論の中で、動詞のなかにどのような意味要素が含まれているのかということが注目を集めている研究課題の１つであり、例えばTalmyによって移動の事象の研究という形で移動動詞が取り上げられ、その研究成果から諸人の研究が進められてきた。
　移動動詞と言っても移動の事実だけを表現するのではない。移動の様態や移動の経路などが移動動詞を用いた表現のなかに包入されている。移動という事象を表現する際に、言語によって移動動詞に込められている概念には違いがある。例えば英語の&quot;walk&quot;は日本語の「歩く」という移動動詞に対応するように思えるが、次の英文は日本語に直訳しにくい。
(1) He walked into the room.
直訳すると「彼は部屋の中に歩いた。」という不自然な表現になる。この直訳の不自然さが移動動詞に込められている概念の違いを物語っている。
　Talmyは、移動という事象を①移動②移動物③場所辞④背景⑤様..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【お得】【佛教大学】P6103 英語学概論 第１・２設題セット 2016年度提出 A評価【レポート】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128639/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marusuke]]></author>
			<category><![CDATA[marusukeの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 25 Mar 2017 16:41:57 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128639/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128639/" target="_blank"><img src="/docs/936165269141@hc16/128639/thmb.jpg?s=s&r=1490427717&t=n" border="0"></a><br /><br />【佛教大学通信】P6103 英語学概論 第１・２設題のレポートセットです。
どちらもA評価をいただいております。

【お得】第１・２設題のセットとなっております。

第１設題『英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造[324]<br />『英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。』
動詞の分類を考えるとき、主体の位置を変えるような動き、つまり、移動を伴う動きを表す動詞を移動動詞という。移動表現というものは、日常的によく使われるものであり、言語表現の中でも極めて基本的なものとして考えることができる。しかし、「言語化された移動」というのは、話者が主観的に描写したものであって、移動動詞の意味は「移動事象」そのものに内在するのではなく、話者もしくはその話者が使用する言語がそれをどのように捉えるか、によって様々である。このレポートでは英語と日本語の移動動詞に関して、その構造上有意な差が生じる部分について考えていく。
移動動詞は、とくにTalmy（1985）のタイポロジー（言語の類型）についての研究以来活発な議論がなされてきた。Talmyは、典型的な移動表現において、経路の概念が前置詞や不変化詞などで表現されるか、動詞の中に融合されて表現されるかという視点で2つに分類することができるとしている。前者を付随要素枠付け言語(satellite-framed languages)、後者を動詞枠付け言語(verb-framed languages)と呼ぶ。英語はsatellite-framed languagesに、日本語はverb-framed languagesに分類され、両者の移動表現は単純に対応しない事例が多い。
(1)a. The rock slid/rolled/bounced down the hill.
b. I ran/jumped/rushed my way down the stairs. (Talmy 1985) 
(2) a. 岩が丘を滑り/転がり/跳ね落ちた。
b. 私は階段を走り/跳び/急いで下りた。
(1)、(2)から分かるように、英語では経路の概念が不変化詞で表現され、移動の様態が動詞によって表現されているが、日本語で同様になるように表現しようとすると、移動が複合動詞もしくは副詞＋動詞となり、経路の表現や移動の様態が動詞または副詞で表現されている。このように移動表現には類型的な違いが見て取れる。
また、移動動詞は移動の様態を表す移動様態動詞と移動の方..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学】P6103 英語学概論 第２設題 2016年度提出 A評価【レポート】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128638/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marusuke]]></author>
			<category><![CDATA[marusukeの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 25 Mar 2017 16:41:57 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128638/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128638/" target="_blank"><img src="/docs/936165269141@hc16/128638/thmb.jpg?s=s&r=1490427717&t=n" border="0"></a><br /><br />【佛教大学通信】P6103 英語学概論 第２設題のレポートです。A評価をいただいております。

第２設題『英語の前置詞から任意のひとつを選び（ただし、overは除く）、その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。』

合[320]<br />『英語の前置詞から任意のひとつを選び（ただし、overは除く）、その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。』
英語において前置詞は、本質的意義として空間的性質を持ち、事物の空間関係を表現する際に不可欠な言語要素である。前置詞のこの空間的意義を記述する上で2つの大きな流れがあげられる。一つはLeech(1969)、Bennet(1975)、Ruhi(1989)らに代表される構造主義的立場であり、またもう一つはBrugman(1981)、Lakoff(1987)、Langacker(1987)、Taylor(1990)らに代表される認知意味論的立場である。前者は前置詞の意味は有限個の意義素に分析することができ、複数の用例の背後に潜む中核的な意味をその意義素の束として抽出することができると主張するもの、後者はいわゆるプロトタイプ理論に基づき、最も基本的な意味のものをプロトタイプ的意味とし、その他の意味との関係をメタファーなどの認知能力と関連付けようとするものである。このレポートでは前置詞onに焦点をあて、多義構造について中心義を設定し、その展開を考える。
『プログレッシブ英和中..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学】P6103 英語学概論 第１設題 2016年度提出 A評価【レポート】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128637/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marusuke]]></author>
			<category><![CDATA[marusukeの資料]]></category>
			<pubDate>Sat, 25 Mar 2017 16:41:57 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128637/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128637/" target="_blank"><img src="/docs/936165269141@hc16/128637/thmb.jpg?s=s&r=1490427717&t=n" border="0"></a><br /><br />【佛教大学通信】P6103 英語学概論 第１設題のレポートです。A評価をいただいております。

第１設題『英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに[336]<br />『英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。』
動詞の分類を考えるとき、主体の位置を変えるような動き、つまり、移動を伴う動きを表す動詞を移動動詞という。移動表現というものは、日常的によく使われるものであり、言語表現の中でも極めて基本的なものとして考えることができる。しかし、「言語化された移動」というのは、話者が主観的に描写したものであって、移動動詞の意味は「移動事象」そのものに内在するのではなく、話者もしくはその話者が使用する言語がそれをどのように捉えるか、によって様々である。このレポートでは英語と日本語の移動動詞に関して、その構造上有意な差が生じる部分について考えていく。
移動動詞は、とくにTalmy（1985）のタイポロジー（言語の類型）についての研究以来活発な議論がなされてきた。Talmyは、典型的な移動表現において、経路の概念が前置詞や不変化詞などで表現されるか、動詞の中に融合されて表現されるかという視点で2つに分類することができるとしている。前者..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学】P6103 英語学概論 試験対策 7題 2016年度合格済み【科目最終試験】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128603/]]></link>
			<author><![CDATA[ by marusuke]]></author>
			<category><![CDATA[marusukeの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 22 Mar 2017 00:25:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128603/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/936165269141@hc16/128603/" target="_blank"><img src="/docs/936165269141@hc16/128603/thmb.jpg?s=s&r=1490109905&t=n" border="0"></a><br /><br />【佛教大学通信】P6103 英語学概論の科目最終試験対策7題セットとなります。

2016年度合格済みです。

①「グラウンディング(grounding)とは何かを具体例とともに説明しなさい。」
②「生成文法と認知言語学はどこが本[296]<br />P6103　英語学概論
科目最終試験予想問題
①「グラウンディング(grounding)とは何かを具体例とともに説明しなさい。」
②「生成文法と認知言語学はどこが本質的に違うか、具体例と共に論点を挙げなさい。」
③「コンストラクション(構文)とは何かを認知言語学の立場に立って具体的に説明しなさい。」
④「イディオムとコロケーションの違いを説明し、それらの研究上の意義を説明しなさい。」
⑤「カテゴリーの性質を英語の具体例に即して明らかにしなさい。また、カテゴリーは言語研究のどの範囲まで及ぶか論じなさい。」
⑥「認知言語学はどのような存在意義をもつか。具体例と共に論点を挙げて説明しなさい。」
⑦「メタファーとメニトミーの本質的な違いはどこにあるのかを英語と日本語の具体例とともに説明しなさい。」
「グラウンディング(grounding)とは何かを具体例とともに説明しなさい。」
グラウンディングとは、話し手が発話行為の場から事例を位置づけるプロセスを意味する。ラネカーの比喩を使えば、発話行為の参与者が叙述対象となるものと「心的接触を持つ」ことを可能にするということである。次のような名詞句を例に見ていく。
(1)the old shop on the street
shopはあるタイプのものを意味する。このタイプの個別例は多様であり、shopと聞いただけではどのshopを指すのか特定できないが、theが加わると、指示対象が同定される。つまり、この事例が発話行為の場から位置づけられているのだ。このtheのような機能を果たすものはグラウンディング要素と呼ばれ、限定詞や数量詞もそれにあたる。また、on the streetなどの前置詞句や関係詞節による修飾で情報が付加されることもある。グラウンディングを経た名詞句を使うとは、話し手がそれでもって叙述される事例を「指示する」ことを意味する。
グラウンディングは名詞に続いて動詞についても重要な役割を果たす、グラウンディングを通過した節はプロセスの事例を発話場面に位置づける。
(2)Louise walked to the store.
この表現は、発話時より前に起こった出来事を指す。(2)の話し手は、「歩く」というタイプの出来事の一時例を表し、この事例が過去に起こったと主張することによって、この事例を時間と現実の中に「位置づけ」てい..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[PK2010/明星大学通信教育部/英語学概論（１単位目）/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/126272/]]></link>
			<author><![CDATA[ by まりん]]></author>
			<category><![CDATA[まりんの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 11 Sep 2016 15:39:46 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/126272/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/126272/" target="_blank"><img src="/docs/955066544172@hc10/126272/thmb.jpg?s=s&r=1473575986&t=n" border="0"></a><br /><br />（問題文）
１．英語の属する語族と語派、歴史的な系統関係において近い関係にある言語を挙げよ。
２．英語の変化について、時代をおって述べよ。
３．「音素」の定義を述べ、英語に認定できる音素をすべて挙げよ。子音についてはそれぞれの音素の調音方法[354]<br />１について
　英語はインド・ヨーロッパ語族、ゲルマン語派の中でも西ゲルマン語に属する。西ゲルマン語には英語のほかに、ドイツ語・オランダ語があり、これらは最も英語に近い言語ということが出来る。また、ゲルマン語派には英語の属する西ゲルマン語とは別に、北ゲルマン語という分類がある。ここにはスウェーデン語・デンマーク語・ノルウェー語が属しており、これらは同じゲルマン語派に属する言語であるから、ドイツ語・オランダ語の次に英語に近い言語であると言える。
　さらに視点を広げると、ケルト語派（ゲール語、ブルトン語等）、ロマンス語派（ラテン語、フランス語、イタリア語、スペイン語等）、アルバニア語派（アルバニア語等）、バルト・スラヴ語派（ロシア語、チェコ語等）、アルメニア語派（アルメニア語等）、ギリシャ語派（ギリシャ語等）と、インド・イラン語派（サンスクリット語、ヒンディー語、イラン語、ペルシア語等）は、英語と同一の起源を持つインド・ヨーロッパ語族とされ、世界でもっとも広範に分布している。
２について
　古英語の時代（700～1150年）
　アングロ・サクソン族がヨーロッパの大陸側からブリテン島に渡った後..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2016年度対応　P6103 英語学概論　第2設題　A判定合格済み]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125188/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hidetapo]]></author>
			<category><![CDATA[hidetapoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Jun 2016 09:27:48 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125188/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125188/" target="_blank"><img src="/docs/942062434420@hc14/125188/thmb.jpg?s=s&r=1465259268&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学通信　P6103 教育相談の研究(中・高)　2016年度A判定合格済みリポートです。採点者からは「中心義と拡張メカニズムについて適切に論じられている点で高く評価できる。よく調べて書かれています」との評価をいただきました。リポート作成[334]<br />英語の前置詞から任意にひとつを選び(ただし、overは除く)、その多義構造を十分な一次資料に基づいて明らかにしなさい。
　英語において前置詞は事物の空間関係を表現する際に不可欠な要素であるばかりか、その意味内容も豊かであり、これまでに多くの研究者の関心を引いてきた(Bennett 1975; Brugman 1981; Herskovis 1986; Hawkins 1984; Leech 1969)。前置詞の意味研究の動向を大雑把に分類すれば、2つの流れがあるように思われる。その1つは「意味成分抽出論」、もう1つは「複数図式論」である。田中(1997)は、それらの理論に批判的な考察を加え、独自の「コア図式論」というコア図式を用い、その有用性を提案した。前置詞が多義語であるのは、ある1つの意義から空間的認識や経験的認識によって派生し、また、メタファーによって意味の拡がりをみせていくことに由来する。このリポートでは、数ある前置詞の中からbyに焦点をあて、その多義構造を明らかにし、byが1つの意味しか持たないことを示すものである。
　さしあたって、byの語義を分類してみると、以下のようにな..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2016年度対応　P6103 英語学概論　第1設題　B判定合格済み]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125187/]]></link>
			<author><![CDATA[ by hidetapo]]></author>
			<category><![CDATA[hidetapoの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Jun 2016 09:22:18 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125187/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/942062434420@hc14/125187/" target="_blank"><img src="/docs/942062434420@hc14/125187/thmb.jpg?s=s&r=1465258938&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学通信　P6103 教育相談の研究(中・高)　2016年度A判定合格済みリポートです。採点者からは「文献をふまえて適切に論じられている。」との評価をいただきました。リポート作成の参考になさって下さい。

設題：「英語と日本語の移動動詞[330]<br />英語と日本語の移動動詞に関して、文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分について日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
1.序論
動詞の分類を考えるとき、主体の位置を変えるような動き、つまり、移動をともなう動きを表わす動詞を移動動詞という。移動には移動物、移動の経路、移動の継続時間が存在する。移動にはこの3つの要素が必須となる。この移動を表わす動詞に関しては、さまざまな言語において使い方の違いが存在し、比較・研究がなされているが、特にTalmy(1985)のタイポロジー(言語の類型)についての研究以来活発な議論がなされてきた。Talmyは、移動を表わす表現が個別言語においてどのように表れるかを考察し、人間の移動に関わる普遍的な要素(移動・様態・経路)などを認め、その組み合わせパターンによって言語が大きく2つのタイプ、すなわち、移動に経路が融合されるタイプと、移動に様態が融合されるタイプに分けた。このリポートではこの2つのパターンに焦点をあて、日本語と英語の移動動詞の文法構造や意味構造においての違いを論じる。第2章の本論では、英語と..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[PK2010/明星大学通信教育部/英語学概論（２単位目）/合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/124749/]]></link>
			<author><![CDATA[ by まりん]]></author>
			<category><![CDATA[まりんの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 04 May 2016 18:50:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/124749/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/955066544172@hc10/124749/" target="_blank"><img src="/docs/955066544172@hc10/124749/thmb.jpg?s=s&r=1462355452&t=n" border="0"></a><br /><br />（問題文）
１．屈折形態素と派生形態素の違いを例を挙げて説明せよ。
２．テキスト８１ページの課題１から３について答えよ。
３．構造意味論の立場から、日本語の「水」と英語の&#039;water&#039;の意味の構造における違いを説明せよ。
４．テキスト９７ペ[338]<br />屈折形態素と派生形態素の違いを例を挙げて説明せよ。
　言葉には意味を持つ最小の形式があり、これを形態素と呼ぶ。catのようにそれだけで単語になることが出来るものを自由形態素と言う。それに対して、他の形態素につけて使われるのが拘束形態素である。
　拘束形態素には前に付く接頭辞、後ろに付く接尾辞がある。その中でも、意味や品詞を変換する拘束形態素を派生形態素と言う。例えば、-ism、-ship、等の抽象名詞を作るものや、-ful, -able等の形容詞を作るもの、動詞をつくる-fy等、右端に置かれる接尾辞の場合、意味と品詞の両方が変わる。un-、in-、のように左端に置かれる接頭辞の場合、意味は変わるが品詞は変わらない。それに対し、拘束形態素の接尾辞の中で名詞の複数形-sや動詞の過去形-ed等のように、動詞や名詞等の変化形語尾を屈折形態素と言う。
　屈折形態素は接尾辞ではあるが、品詞を変えずに意味を変える。この点、接尾辞の場合の派生形態素は、意味と共に品詞を変えてしまう点で大きく異なる特徴を持つ。また、派生形態素には接頭辞があるが、屈折形態素には接頭辞がない点にも大きな違いがある。さらに、屈..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　Ｐ6103　第二設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124581/]]></link>
			<author><![CDATA[ by michelangero]]></author>
			<category><![CDATA[michelangeroの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 22 Apr 2016 20:09:38 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124581/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124581/" target="_blank"><img src="/docs/942528612768@hc14/124581/thmb.jpg?s=s&r=1461323378&t=n" border="0"></a><br /><br />参考資料として提供しています。丸写しはぜったいしないでください。[96]<br />第2設題　英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
日本、イギリス、アメリカを含む、世界の国々は、長い歴史の中で独自の文化をはぐくみ、またそれらの国々の言語に色濃く影響を与えている。比喩表現においてもまた、それぞれの国の独特の表現があり、英語と日本語においても、言語の背後にある文化や社会を理解していなければ意味不明となるものもあるが、また言語の壁を超えた共通点を認めることができるメタファーも存在する。それらの表現においては、わたしたちの外界に対する感覚、理解、さまざまな認知プロセスにもとづく概念が反映されている。それらを日本語と英語で比較対照しながら、文化、言語の壁をこえた共通のメタファーの存在について考察したい。
比喩とは、文学的な表現において、心象 imageを利用して、説明、記述をわかりやすくし、強調や誇張の効果をあげるために、類似した例や形容で表現することである。（出典ブリタニカ国際大百科事典） 直喩 simile、隠喩 metaphor、換喩 metonymy、提喩 synecdoche、奇想 conceitなどに分けられる。伝統的な概念として、メタファーは文学作品や詩における「言葉の装飾」としてとらえられてきた。しかし、1980年以降、 Lakoff and Johnson（1980）らによって、認知言語学の発展で概念メタファーが知られるようになり、「メタファーは人間の思考を形作るもの」という概念が紹介された。わたしたちの概念体系は根本的にメタファーによって構造を与えられたもので規定されている。概念メタファーの存在があるからこそ言語レベルのメタファーが存在するのである。メタファーは、わたしたちの言葉遣いだけに限らず、思考や行動にいたる日常生活のあらゆるところに浸透しているのである。それは、わたしたちの毎日の言動、活動、行動、私たちが持つさまざまな概念にもとづいた思考に支配されているからである。
We claim that most of our normal conceptual system is metaphorically structured; that is, most concepts are partially understoo..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　Ｐ6103]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124580/]]></link>
			<author><![CDATA[ by michelangero]]></author>
			<category><![CDATA[michelangeroの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 22 Apr 2016 20:05:43 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124580/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/942528612768@hc14/124580/" target="_blank"><img src="/docs/942528612768@hc14/124580/thmb.jpg?s=s&r=1461323143&t=n" border="0"></a><br /><br />参考資料として提供しています。丸写しはぜったいにしないでください。[99]<br />第１設題　英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して、特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的かつ一般性のある形で論ぜよ。
日本語は、動詞を欠いても、形容詞や形容動詞を使うことで、文として成り立つことができ、言いたいことが通じる言語である。主語を省略しても、意思疎通ができ、また中国語の影響をうけているので、名詞が動詞にとって代わることも多く、動詞の数は英語に比べて少ないといえる。一方英語においては、動詞を中心として文が成立しており、文中では、主語の後ろに動詞がつくという構造である。日本語と英語では、そういった文法構造の違いがあり、日本人が英語長文を読解するときにも、つまずくことが多いといえる。英文を理解するためには、まず文中の動詞を理解して、主語を探すことで比較的楽に英文を理解することができるようになる。このレポートでは、英語と日本語の文法構造をいくつか比較しながら、後半では、文法構造における品詞の違いを考察する。
英語と日本語の最大の違いは語順である。英語がSVO、SVCの形をとるのに対し、日本語がSOV、SCVとなり..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　英語学概論 P6103　第1設題　2015　合格]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124195/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bsf5052]]></author>
			<category><![CDATA[bsf5052の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 27 Mar 2016 21:06:26 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124195/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124195/" target="_blank"><img src="/docs/940721024559@hc15/124195/thmb.jpg?s=s&r=1459080386&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学　英語学概論 P6103　英語学概論　第1設題　2015　合格

設問：英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して、特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般[334]<br />英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して、特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　日本人が外国語としての英語を学ぶ際、日本語との差異を感じるものがいくつかある。今回はそのうち3つを考察していく。まず差異が顕著なものは否定疑問文である。否定疑問文の答え方は初めてこれを習う学習者には紛らわしいものである。否定疑問文の用法から日本語と英語の差異を考察する。まず否定疑問文を日本語で考えてみる。
(1)A：あなたは学生ではないですか？
　B：はい、学生ではありません。/　いいえ、学生です。
(2)A：ペンを持っていませんか？
　B：はい、持っていません。/　いいえ、持っています。
上記からわかるように日本語においては、「~ではないですか？」と否定疑問文で質問された場合の答えは「はい」であれば、否定するものとなり、「いいえ」であれば、肯定するものとなる。これを英語で表すと以下となる。
(3)A：Aren&rsquo;t you a student?
B：No, I am not. / Yes, I am.
(..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　英語学概論 P6103　第2設題　2015　合格]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124196/]]></link>
			<author><![CDATA[ by bsf5052]]></author>
			<category><![CDATA[bsf5052の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 27 Mar 2016 21:06:28 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124196/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/940721024559@hc15/124196/" target="_blank"><img src="/docs/940721024559@hc15/124196/thmb.jpg?s=s&r=1459080388&t=n" border="0"></a><br /><br />佛教大学　英語学概論 P6103　第2設題　2015　合格

設問：英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。[298]<br />英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　比喩には2種類あり、メタファー、メトニミーがある。これらは、人間が持っている認知能力を基盤にして成り立っているため、日常言語の中でも重要な役割をしている。メタファーの一般的な定義は、「2つの事物、概念の間に類似性が成り立つとき、一方の形式で他方を表現すること」である。
a. There was a huge hole in the road.
b. That argument has holes in it.
aは「道路に大きな穴が空いていた」という意味であり、この場合のholeは文字通りの意味、すなわち「くぼんだところ」を示す。しかし、bは「あの議論にはいろいろ穴がある」という意味で、ここでのholeは「道路の穴」とは意味が違う。しかし「道路の穴」と「議論の穴」に「穴が空いていたら不都合」という概念の類似性が存在」している。このようなものがメタファーである。 
　メトニミーとは、一般的に「近接性に基づく比喩」と定義されてきた。
The..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[■【2016-13】【明星大学】【英語学概論】過去問と回答例　※2016年4月の試験でも出題済！]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/947666075574@hc13/110944/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kenkashi_2002]]></author>
			<category><![CDATA[kenkashi_2002の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 09 Mar 2014 22:22:27 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/947666075574@hc13/110944/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/947666075574@hc13/110944/" target="_blank"><img src="/docs/947666075574@hc13/110944/thmb.jpg?s=s&r=1394371347&t=n" border="0"></a><br /><br />明星大学 教育学部 通信課程において、科目終了試験に出題された問題の一覧、およびその回答例、ヒント集です。私が受けた会場だけではなく，全国の試験問題が網羅されております。

2015年8月17日現在,

・2015年4月～8月に行われた全国[320]<br />●1.次の語を形熊素ごとに分け、以下の観点から説明しなさい。自由形態素か、拘束形態素か。拘束形態素の場合、どのような働きをしているか。　　(1)appointｏｍｅｎt　　(2)herｏｉｃ　　(3)ｂｅｄｃｏｖｅr　
ことばには、意味を持った最小の形式という基本単位があると考えられ、これを形態素と呼ぶ。形態素は大きく２種類に分けられる。Policeやcarのようにそれだけで単語になるものと自由形態素、ed、lyのようにそれだけでは単語になることができず、他の形態素に付けて使われるものを拘束形態素と言う。拘束形態素は大部分が接辞と呼ばれるもので、edのように語形変化という文法的機能をになうものを屈折接辞、erのようにそれが付くことによって意味が代わり、別語を作るものを派生接辞と言う。また拘束形態素はそれが他の形態素のどの部分につくかによって接頭辞と接尾辞にわけられる。
●2.両唇音と軟口蓋音を英語の音素の中からすべて挙げなさい。また､両唇音と軟口蓋音の説明をしなさい。　
子音は次の３つの基準によって分類される。
①有声音、無声音
②調音位置
③調音法
両唇音：上下両方の唇で調音する
軟膏蓋音：軟口蓋と後舌面で調音する。
●3.次の文はＴｉｍｅ ｉｓ ｍｏｎｅy.&#039;という英語のことわざに見られる発想が元になっている表現である。このように｢時間｣と｢金｣という意味領域の違うものについて類似性を認める意味の拡張をメタファーと言うが、次の文におけるメタファーをｓａｖｅとtｉｍｅに特に注目して述べなさい　　　　Ｗｅ&rsquo;ｌｌｓａｖｅ ａ ｌｏt of time if ｗｅ ｇｏ ｂy ｃａr　
Time　is　money　には、その発想が言語表現にも広く反映されていることがわかる。時間はお金と同じく価値ある資源であり、お金と同じように時間も使われるという認識が上のような表現の背後に働いている。
●4.イギリス英語の標準語はどのようなもので、どのように成立したかを述べなさい　
イギリス英語は、豊かな地域変種を持った言葉で、大きく分けて図１のように５つに分けられる。そして、それぞれに特有の発音や語形、文法を持ている。地域変種のことを語る場合、発音の違いをいう時にはなまりという用語を用い、文法と語彙の違いを問題にする時には方言という言葉を用いる。
イギリス英語の地域的非標準英語
①..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学通信】　英語・教科７科目　【テスト対策　セット詰め合わせ】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/120347/]]></link>
			<author><![CDATA[ by chibip]]></author>
			<category><![CDATA[chibipの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 20 May 2015 13:22:42 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/120347/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/120347/" target="_blank"><img src="/docs/946140625307@hc13/120347/thmb.jpg?s=s&r=1432095762&t=n" border="0"></a><br /><br />◆文学部英米学科(　中高１種英語・教科科目　)のテスト対策をほぼ全て網羅しております。◆

下記７科目のテスト対策セットになります。
内容は、設題に対する解答を、テキスト・レポートから抜粋し、分かり易くまとめております。

【短時間で一発合[346]<br />Ｐ６１０１英米文学概論テスト対策
シェイクスピアとミルトンについて述べなさい。
ウィリアム・シェイクスピアは、エリザベス女王即位から６年目の１５６４年に生まれた。１５９４年から、宮内長官座と呼ばれる劇団の役者として舞台に立つと同時に脚本も書き始めた。約２０年間に３７編の作品を書いた。２７歳の頃までには、『ヘンリー６世』を主人公とする３部作を書き、評判となる。そんな彼の名が広く一般に知られるようになったのは、『ヴィーナスとアドーニス』によってだ。これは、女神ヴィーナスと美少年アドーニスの恋を官能的に描いた好色叙事詩である。
また、シェイクスピア劇の創作年代は４つの時期に区分される。第１期ではヘンリ６世、リチャード３世を主人公とする歴史物を書いた。同時に、喜劇『じゃじゃ馬ならし』も好評を得た。この時期の最高傑作は、『ロメオとジュリエット』である。ヴェローナの名門モンターギュ家のロメオと、キャピュレット家のジュリエットとの悲しい愛の物語である。
第２期では、１６世紀最後の５年間で、８つほどの劇を書いた。特に３つの劇が有名である。『ヴェニスの商人』の主人公は、キリスト教徒の犠牲になる哀れなユダヤ人として悲劇的人物となっている。『ヘンリ４世』も傑作と言われた。『ジュリアス・シーザー』の「ブルータスお前もか」のセリフはとくに有名である。この劇はもっとも完璧な劇と言われた。
第３期は、１６００年頃から暗い作品を書いた時期である。『ハムレット』はデンマーク王子ハムレットの復讐劇である。ハムレットが、「いっそ自殺してしまえばどんなに楽であろうか」という告白はあまりにも有名だ。決断力のない男の代名詞となるハムレットは、当時のロンドンの街を歩いた不満分子をモデルにしているが、一番哀れなのは恋人と、母である。その他、『終わりよければ全てよし』も後味の悪い暗い作品である。
第４期は、傑作悲劇を次々書いた時期である。『オセロウ』『マクベス』『リア王』などの傑作悲劇を生みだした。中でも『リア王』は世界最高の悲劇と称されている。
『あらし』を持って劇作家を引退し、５２歳の誕生日にこの世を去った。
ミルトンはロンドンの豊かな家庭に生まれた。１６歳で、ケインブリッジ大学に入学した。大学では、指導教官と衝突したこともあったが、秀才として知られた。偉大な詩人を目指した彼は、若くして詩を発表した。その後..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学通信】　P6103　英語学概論　【レポート　第１＆２設題セット( A4・10ページ ）】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119734/]]></link>
			<author><![CDATA[ by chibip]]></author>
			<category><![CDATA[chibipの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 17 Apr 2015 23:59:03 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119734/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119734/" target="_blank"><img src="/docs/946140625307@hc13/119734/thmb.jpg?s=s&r=1429282743&t=n" border="0"></a><br /><br />以下2設題がセットになっております。
設題毎にタイトルを色分けしていますので、大変見易いかと思います。
皆様の一助になれば幸いですが、参考程度にご使用願います。

●P6103　英語学概論・レポート・第１設題
英語と日本語の文法構造または意[338]<br />英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して、特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
我々が普段生活していくうえで、話すという行為はコミュニケーションの最大の要と言えるだろう。そして、世界に視点を向けてみれば、あらゆる言語において文法構造、語彙構造に違いがあるとも考えられる。すなわち、その国独自の文化風習の違いがそのまま、言語構造の違いに現れているといえる。現在、世界には数千を超える言語が存在すると言われる。英語と日本語に視点を向けてみても、両者の歴史的文化的背景は大きく異なっており、文法構造、語彙構造にも違いが生じている。よって、英語学習時、日本語の文化や習慣、表現の違いを念頭に置かなければ、誤った英語表現をしてしまうことがある。これからの英語教育を鑑みて、英語と日本語両者の文法構造の違いを比較対照したいと考える。その手段として文型、助詞、情報の新旧をテーマにするものである。
まずは、日本語と英語とはどういった言語を指すのかを見ていきたい。そもそも、日本語とは日本列島を中心に、日本民族が使..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【佛教大学通信】　P6103　英語学概論　テスト対策　【６題解答案】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119736/]]></link>
			<author><![CDATA[ by chibip]]></author>
			<category><![CDATA[chibipの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 17 Apr 2015 23:59:05 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119736/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/946140625307@hc13/119736/" target="_blank"><img src="/docs/946140625307@hc13/119736/thmb.jpg?s=s&r=1429282745&t=n" border="0"></a><br /><br />設題に対する解答を、テキスト・レポートから抜粋し、分かり易くまとめております。


【短時間で一発合格】 を目標に毎試験に臨みました。

従って、脈絡なく意味不明のまま覚えるのではなく、語句のつながりを大切にし、
スーッと頭に入るように心が[346]<br />Ｐ６１０３　英語学概論テスト対策
①英語における「ポライトネス」の仕組みを面子(face)という語を用いて、具体例とともに説明しなさい。
英語のpolitenessにはリーチ(1983)の理論とブラウン・レヴィンソンの理論(1987)がある。最も影響力を持つ学説はレヴィンソン。ポライトネスを狭い意味の丁寧さではなく、「方略のひとつ」として定義した。この理論においては面子（face）がすべての個人が持つ自分の値打と理解。そして、これには他の人に好かれたい、認められたい、尊敬されたい、評価されたいという欲求を表す、積極的面子（positive face）と他の人から邪魔されたくない、行動を自由に選択したいという欲求に表れる消極的面子（negative face）がある。さらに、相手の面子を傷つけたり、脅かしたりする行為は面子を脅かす行為（FTAs）と呼ぶ。このような行為を避ける手段として、話し手はストラテジーを用いる。それは話し手が支配力、距離などの要素を基準として、その大きさを測定しその集計（FTAの大きさ）に応じたストラテジーを用いる。以下にFTAをする時のストラテジーを数種類挙げる。・何も講和策を講じずにFTAをする場合。Mind your steps（緊急事態時等）・講和策を講じてFTAをする場合。I want to introduce myself.積極的ポライトネス（自己紹介時等）この場合は相手の積極的面子に働きかけ、相手に好かれたいとか、認められたい欲求に向けたポライトネスを用いる場合。・講和策を講じてFTAをする場合。Excuse me but I don&rsquo;t get out now消極的ポライトネス（謝罪時等）この場合は相手の消極的面子に働きかけ、干渉されたくないとか抑えつけられたくない欲求に向けたポライトネスを用いる場合。politenessはコミュニケーションを行う上で非常に大切な概念、表現技法であり、今後の英語教育、グローバルな異文化理解を含めて重要な考え方だ。
②PC(politically correct)表現とは何か。何を対象としたどのような表現であるかを具体例とともに述べなさい。
昨今、日本語でも取り上げられる言葉による差別の問題を無くそうという動きが広がっている。英語でも、様々な表現を「政治的に正しい（社会的差別のない）politi..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103【合格済みテスト解答】【一発合格】英語学概論　６題セット【科目最終試験】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119161/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kyotokiki]]></author>
			<category><![CDATA[kyotokikiの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 22 Mar 2015 16:45:47 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119161/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119161/" target="_blank"><img src="/docs/940870512247@hc15/119161/thmb.jpg?s=s&r=1427010347&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103　英語学概論のテスト解答６題セットです。高得点で合格済みです。【あきらめず、印刷して電車などの移動中や入浴中などの隙間時間を利用して、キーワードだけでも覚えてみてください。】すべての解答を設題に沿ってその教科書の範囲を熟読してから[350]<br />①aとtheの違いを、「は」と「が」の違いと対比させながら具体例を挙げて論じなさい。
日本語の副助詞「は」と格助詞「が」は、「は」は既知・旧情報を表し、「が」は未知・新情報を表す。
a.クジラはほ乳動物である。
b.花子は京都出身です。
例文aは「クジラは何動物ですか」「クジラはほ乳動物ですか」という問いに対する答えであり、例文bは「花子は京都出身ですか」「花子はどこの出身ですか」という問いに対する答えである。つまり、「は」より前の部分の「クジラ」や「花子」は問いの中にすでに存在する旧情報であり、「は」以降の部分でそれに関する新情報が提示されている。
c.クジラがほ乳類である。
d.花子が京都出身です。
例文cは「どちらがほ乳類ですか」「ほ乳類はどちらですか」に対する答えであり、例文dは「どなたが京都出身ですか」「京都出身はどなたですか」に対する答えである。つまり「ほ乳類」や「京都出身」は問いにすでに出ている旧情報なのに対し、「が」の前の部分は未知の新情報である。
旧情報の「は」と新情報の「が」を英語と対比すると、
「むかしむかし、一人のおじいさんが山に竹を取りに行きました。おじいさんは光っている竹を見つけその竹を切りました。そうすると、小さな女の子がおりました。その子はかぐや姫と名づけられました。」
&ldquo;Once upon a time, an old man went to a mountain to cut a bamboo tree. The old man saw a bamboo shining in the wood. The old man cut the bamboo. Then there was a little girl inside the tree. The sweet little girl was named Bamboo Princess.&rdquo;
日本語では、新情報として「おじいさんが」となり、その後、旧情報の「おじいさんは」となって、彼の行動が未知の情報として提示されている。英語では、下線部の冠詞に着目してみると、「が」には不定冠詞&rdquo;a(an)&rdquo;が、「は」には定冠詞&rdquo;the&rdquo;が対応していることがわかる。つまり、日本語の格助詞「が」が「おじいさん」の後ろについて、その前の情報を新情報にしているのに対し、英語では不定冠詞&rdquo;a(an)&rdquo;が..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103【合格レポート】英語学概論、第2設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119101/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kyotokiki]]></author>
			<category><![CDATA[kyotokikiの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 18 Mar 2015 11:26:10 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119101/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119101/" target="_blank"><img src="/docs/940870512247@hc15/119101/thmb.jpg?s=s&r=1426645570&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103英語学概論の合格レポート第2設題です。設題の難易度が高く、文字数以内に論理的にまとめるのに苦心した自信作です。コメントとして、文献をふまえ適切に論じていると高評価されました。参考文献は学校指定の教科書以外にも3冊の文献を使い、レポ[346]<br />英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて，どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
１．比喩の一種としてのメタファー
　比喩とは、手元の辞書によると、「物事の説明に、これと類似したものをかりて表現すること」(広辞苑　2007年)とある。「１つの語が２つ以上の意味を持つことはよくあること」（松本　2008年 p.140）であり、ある語が持つ基本的な意味を基盤にして、「基本的な意味とは違う新しい意味が生まれることを、意味拡張(semantic extension)」(141)と呼び、そのプロセスとして「メタファー(metaphor)」という比喩の一種がある。メタファーは隠喩や暗喩とも呼ばれ、一般的な定義は「２つの事物、概念の間に類似性(similarity)が成り立つとき、一方の形式で他方を表現すること」(141)とされている。また、瀬戸賢一によると、「メタファーは、類似性に基づく。より抽象的で分かりにくい対象を、より具体的で分かりやすい対象に《見立て》ること」(瀬戸　1995年 p.204)であり、その身近な例として「目玉焼き」「月見うどん」「白雪姫」「たい焼」(203)が挙げられている。これらは、卵を目玉や月に、肌の白さを白い雪に、焼き型に入れて焼かれた食べ物の形を魚の鯛に、それぞれ《見立て》ているのである。
　それでは、まず英語と日本語のメタファーの仕組みを比較対照し、両者の共通点について例文を挙げながら考察していきたいと思う。
２．日本語の「見る」のメタファーについて
　「見る」の意味を『広辞苑』で引いてみると、「自分の目で実際に確かめる。転じて、自分の判断で処理する意」とある。つまり、人間が目で見るということは、知るということに転じ、「見る」の意味は非常に広い範囲に及んでいる。広辞苑の記述を要約すると、
①目によって物事を認識する
②物事を調査する、調べる
③物事を判断する
④自ら試みる、ためす、
となっている。これは、①が「見る」の基本的な意味であり、②～④は①から転じた意味だと考えられる(24)。②の意味は一般性に欠けており、これは「勉強をみてやる」などの「みる」が示すような「『様子を見て世話をする』としたほうがよい」(24)。つまり、ただ「見る」という行為から、じっくりと様子を「見守..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103【合格レポート】英語学概論、第1設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119100/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kyotokiki]]></author>
			<category><![CDATA[kyotokikiの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 18 Mar 2015 11:23:11 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119100/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/940870512247@hc15/119100/" target="_blank"><img src="/docs/940870512247@hc15/119100/thmb.jpg?s=s&r=1426645391&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103英語学概論の合格レポート第1設題です。設題の難易度が高く、文字数以内に論理的にまとめるのに苦心した自信作です。コメントとして、それぞれの構造の違いについて適切に指摘されていると高評価されました。参考文献は学校指定の教科書以外にも4[346]<br />英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して，特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　１．英語と日本語の｢語順｣の違いを生む「助詞」の役割
　英語と日本語の差が生じる部分に関して、まず「語順」というテーマのもとに両者を比較対照したいと思う。
She read the children an amusing story.
She read an amusing story to the children.
上記の英語の例文は両者とも同じ内容を表している。つまり、the childrenとan amusing storyの文節を入れ替えたとしても、正しい英文として成立する。しかしどちらの場合においても、英語の文は〈主語＋述語動詞〉から始まっていることがわかる。
一方同じ内容を日本語で表した場合、
彼女は子どもたちにおもしろい話を読んだ。
彼女はおもしろい話を子どもたちに読んだ。
だけではなく、
おもしろい話を彼女は子どもたちに読んだ。
子どもたちに彼女はおもしろい話を読んだ。
子どもたちにおもしろい話を彼女は読んだ。
のように、日本語の場合、述語動詞さえ最後に来ていれば、ほかの文節の位置を自由に動かすことができることがわかる。この違いからわかることは、英語は主語が先頭に置かれ、その次に述語動詞がくるという主語・動詞からはじまる明確な言語であり、述べる内容の軸となる部分を最初に述べなければならならない。
　このように日本語の語順は述語動詞が最後にくるということは固定されているが、それ以外の文節が自由に動くことができるのは、太字で示したように文節に「助詞」がついているためなのである。それでは、日本語の語順に大きく影響する｢助詞｣に相当するものは英語ではどのようになっているのだろうか。
２．日本語の「助詞」にあたる英語とは
　日本語の「助詞」とは、手元の辞書によると「常に他の語のあとに付いて使われる語のうち、活用しない語。前の語が他の語とどのような関係にあるかを示したり、話し手の心情など一定の意味を添えたり、文を完結したりなどする働きがある」（広辞苑　2007年版）となっている。英語には、この日本語の「助詞」にあたる品詞が存在せず、その役割はほかの語句によって補われている。..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[明星大学、英語学概論、２単位目、合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944773461238@hc13/114533/]]></link>
			<author><![CDATA[ by cancangirl]]></author>
			<category><![CDATA[cancangirlの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 29 Jul 2014 09:03:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944773461238@hc13/114533/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/944773461238@hc13/114533/" target="_blank"><img src="/docs/944773461238@hc13/114533/thmb.jpg?s=s&r=1406592214&t=n" border="0"></a><br /><br />英語学概論の合格レポートです。参考までにどうぞ＾＾
課題
１，屈折形態素と派生形態素の違いを例に挙げて説明せよ。
２，テキスト８１ページの課題１から３までについて答えよ。
３，構造意味論の立場から、日本語の「水」と英語のwaterの意味の構[342]<br />2単位目
（1）,屈折形態素と派生形態素の違いを例をあげて説明せよ。
　形態素とは「意味を持った最小の形式」という基本単位のことである。形態素は、それだけで単語になることが出来る自由形態素、他の形態素に付けて使われる拘束形態素に分類される。拘束形態素は大部分が接辞と呼ばれるもので、語形変化という文法的機能を担うものを屈折形態素（屈折接辞）、形態素が付くことにより意味が変わり、別語を作るものを派生形態素（派生接辞）という。屈折接辞は名詞の複数形の -s や，動詞の過去形の -ed のような文法的な機能を示すための活用語尾のことである。派生接辞はたとえば，beauty 「美」から beautiful 「美しい」を作るために使われる語尾。意味や品詞を変換する接辞のことである。屈折接辞の例として、-s、go &gt; goes、see &gt; sees、-ing、go &gt; going、see &gt; seeingが挙げられる。
派生接辞の例として-ly （副詞をつくる）slow &gt; slowly、beautiful &gt; beautifully、-er（する人）、teach &gt; teacher、help &gt; ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103　英語学概論　A判定　第１設題　第２設題セット]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943842375859@hc14/112564/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ひまわりの花]]></author>
			<category><![CDATA[ひまわりの花の資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 11 May 2014 23:44:17 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/943842375859@hc14/112564/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/943842375859@hc14/112564/" target="_blank"><img src="/docs/943842375859@hc14/112564/thmb.jpg?s=s&r=1399819457&t=n" border="0"></a><br /><br />P6103　英語学概論　A判定　第１設題　第２設題セット[72]<br />■第１設題
「英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。」 
日本語と英語は、言葉の特徴、文法から書式まで、さまざまな点で対照的である。また、起源も歴史的にも共通する部分がなく、類似性があるというのは考えにくい。そのため、英語を学習する際、基本的な構文や語彙の対応からずれてしまう場合に負の転移や干渉が起こりやすく、間違った表現をしてしまうことが多い。また、文法的にも正しくても実際のコミュニケーションの場面で正当に通用しない場合もある。本リポートでは、特に英語学習者が理解に苦しむ、日本語と英語の否定疑問文に重点をおき、それぞれの言語の意味構造を比較し、その違いを明確にすることを目的とする。
「～ではないの？」「～はしないの？」といった否定の語句含む疑問文を否定疑問文というが、英語の否定疑問文に対する答えが、日本語の答え方とは逆になり、日本語話者にとっては難しいと言われている。
このように、疑問文が肯定文の場合、その応答に困ることはない。
(1)Q: Did you eat breakfast today? (今日、朝食を食べましたか？)
A: Yes, I do. (はい、食べました。)
A: No, I don&#039;t. (いいえ、食べていません。)
しかし、否定疑問文では&ldquo;yes&rdquo;の訳し方が「いいえ」になり、&ldquo;No&rdquo;の訳し方が「はい」になる。
(2)Q: Didn&#039;t you eat breakfast today? (今朝、朝食を食べなかったの？)
A: Yes, I do. (いいえ、食べました。) A: No, I don&#039;t. (はい、食べていません。)
そのため、 (2)の問いに対して、「はい、好きではありません」を直訳し、&ldquo;*Yes, I don&#039;t&rdquo;と間違った答え方をしてしまう人が少なくないのである。英語の &ldquo;yes・no&rdquo;と、日本語の「はい･いいえ」の概念はどのような違いがあるのだろうか？
英語と日本語の&ldquo;yes・no&rdquo;と「はい･いいえ」の使い方であるが、英語では、肯定疑問文においても、否定疑問文においても、それを事柄そのものに関する疑問ととらえ、事実のみを伝える。英語の返事の仕方は、自分中心の発想に基づいており、疑問文が肯定の形であろうと、否定の形であろうと、自分の返事が肯定の内容である場合は ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論第１第２設題セット]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/111774/]]></link>
			<author><![CDATA[ by papaiya777]]></author>
			<category><![CDATA[papaiya777の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 08 Apr 2014 16:35:33 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/111774/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/111774/" target="_blank"><img src="/docs/952690466624@hc11/111774/thmb.jpg?s=s&r=1396942533&t=n" border="0"></a><br /><br />２０１４年佛教大学の英語学概論レポートの第一設題第二設題のセット販売です。合格済みですが参考程度にお使いください。[171]<br />英語学概論
第一設題
『英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。』
　はじめに、それぞれのテーマから英単語、英文の具体例を提示し、その特徴を述べ、それらを和単語、和文の具体例と比べて考察しまとめる。
『機能主義の考え方から英文と和文の比較』
文法の情報構造を研究する際、不可欠な道具立てに、旧情報と新情報といった二つの対立概念が存在する。まず、旧情報とは、発話するときに聞き手の意識の中に既にあると、話し手が仮定している情報のことを指す。新情報とは発話によって聞き手に新しく与えられると、話し手が仮定している情報のことを指す。また、「主題」という考え方も存在する。これは、ある文がＸについて述べる場合、そのＸを主題と言う。分りやすくする為に、英文で例を作ってみると、1 What did you do ? &rarr; I(旧情報) played baseball. (新情報) このように多くの場合は、旧情報は文頭に、新情報は文末に置かれるといった傾向がみられる。また話し手が最も伝えたい焦点(目的語)は文末に置かれる。これは英語では、聞き手がすでに知っている情報をまず主題として提示し、その主題に関して聞き手が知らない情報を話し手が提供するというパターンをとるためである。つまり文法はＳＶＯの形が基本となっているためである。
ただし、これらは例外である。2 Did you and he play baseball ? &rarr; I did(新情報) it(旧情報),but he didn&rsquo;t(新情報). 3 Who played baseball ? &rarr; I (新情報)played baseball. (旧情報) 4 What happened next ? &rarr; I just played baseball. (新情報) 
では、上で挙げた文例を日本語にしてみる。1私は(旧情報)野球をしま
した。(新情報)、野球をしました。(新情報)、野球をしました(新情報)、私は。(旧情報)このように英語と同じように旧情報は文頭に新情報は文末に置かれるといった傾向にある。逆に新情報が文頭に、旧情報が文末に置かれる場合もある。さらには新情報だけで構成されることも考えられる。これは主語が省略されるケースが日本語において多く見られるためである。また、焦点は文..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　「英語学概論」　設題2　P6303 2013合格済]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110793/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ぶったん]]></author>
			<category><![CDATA[ぶったんの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 11:33:32 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110793/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110793/" target="_blank"><img src="/docs/944308957699@hc14/110793/thmb.jpg?s=s&r=1393468412&t=n" border="0"></a><br /><br />A評価合格済のレポートです。
あくまで参考資料としてお使いください。
説題「英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて，どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。」[333]<br />第２設題
　英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて，どの部分がなぜ共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　比喩とは、ある認識を象徴的に転化できうる既存のことばで表彰することである。たとえば、「思い出」など具体的な形をもたない抽象概念を形容しようとしたとき、人は「甘い思い出」などのように、「思い出」に味があるかのように語る。このとき「甘い」は本来の味覚としての甘さから、甘く旨いものを食べたときのような「うっとりと快い感じ」であることを形容する比喩として用いられている。この「甘い思い出」の「甘い」ように、ある認識、または概念を別の領域のことばで表彰することを比喩のうちでもメタファー（隠喩）という。ことばは人間のものであるから、基本的メタファーの主要なものは、五感に基づくものが多い。それは、五感というものが人間が実体験をとおして共有しうる感覚であり、人類の普遍的な認識であるからだ。五感のうちでも視覚による表現は、具体性にとんで明らかであるため、最も普遍的で異言語間でも共通性が高い。それに対して味覚は、食べて安全なものか否かの本能的な判断へと続く普遍的な感覚である一方で、人間の持つ味蕾の数や、つちかわれてきた調理法などの違いにより人種間で普遍的とはいえない部分もある。とくに欧米人と日本人を比べるとそれらの差は大きく、かすかな味を見分け、生ものから半生、火を通したもの、あえて焦がすものまで調理の加減も段階が多い日本人は、味を含む食へのこだわりがつよい人種であるといえる。さまざまなメタファーを用いた食感用語も日本語には飛躍的に多く存在し(1)、味覚は日本語に大きな影響をあたえているものだと推察できる。本稿では英語の&ldquo;sweet&rdquo;と&ldquo;bitter&rdquo;、それに対応する日本語の「甘い」と「苦い」を中心とした基本味のメタファー表現を比較し、その相対する特徴を考察する。
　日本語の「甘い」と英語の&ldquo;sweet&rdquo;は味覚に関して甘味を描写するもので、人間が実体験で感知した感覚としていずれも共通の意味をもつ。
sweet cake (甘いお菓子)
また、味覚が転義し、甘みを口にした時に感じるような、うっとりとした快さという感覚の形容として視覚、嗅覚、聴覚を表す場合にも共通性がみられる。
sweet face (甘い顔立ち) ＜視覚＞
..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[佛教大学　「英語学概論」　設題1　P6103 2013合格済]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110792/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ぶったん]]></author>
			<category><![CDATA[ぶったんの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 27 Feb 2014 11:33:25 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110792/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/944308957699@hc14/110792/" target="_blank"><img src="/docs/944308957699@hc14/110792/thmb.jpg?s=s&r=1393468405&t=n" border="0"></a><br /><br />A評価合格済のレポートです。
あくまで参考資料としてお使いください。
説題「英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して，特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性の[354]<br />第１設題
　英語と日本語の文法構造または意味構造上とくに有意な差が生じる部分に関して，特定のテーマを設定して日英語を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的にかつ一般性のある形で論ぜよ。
　俳優の三國連太郎が他界して、息子である佐藤浩市は、生前のお互いの関係を次のようなことばで表している。
彼（三國）は（佐藤のことを）お前と呼び、僕（佐藤）は（三國のことを）あなたと呼んでいた。
日本人であれば、下線部で記された呼称によって、通常の父子とはいえない疎遠さが、ことばに象徴されていることがよくわかる。しかし、(1)を英語で表すと、以下のような文になり、日本語で表された疎遠さは全く現れない。
He addressed me as &lsquo;you&rsquo;, and I addressed him as &lsquo;you&rsquo;.
英語話者が自分の父親を&ldquo;he&rdquo;や&ldquo;you&rdquo;と呼ぶことは何ら特別なことではない。そのために(2)では、(1)のような含意はみとめられず、ただ当たり前のことを言っているだけの意味不明な発話になってしまっている。
　学校英語で「彼」には&ldquo;he&rdquo;、「お前」や「あなた」には&ldquo;you&rdquo;というperso..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論第2設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109608/]]></link>
			<author><![CDATA[ by fa50080]]></author>
			<category><![CDATA[fa50080の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 14:01:57 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109608/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109608/" target="_blank"><img src="/docs/949896530656@hc12/109608/thmb.jpg?s=s&r=1389070917&t=n" border="0"></a><br /><br />過去に作成したレポートです。みなさんの参考になればと思います。[93]<br />英語と日本語広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体定期に論ぜよ。
　　本レポートでは認知意味論の主義に立ち、感情にまつわる比喩がどのようにして成立しているのかをメタファーと生理的メトニミーを枠組みにして考察する事を目的とする。
　認知意味論とは、「意味」の構造を自律的・恣意的なものではなく、身体経験などのような日常経験に基盤と関連させた考えた方の事を指す。概念は人々が日常経験で得た知識との関わりの中で構成される。つまり、概念化とは言葉の使い手である人間の解釈を通して行われていると考えられる。
　このようにして概念化された意味は、類似した意味を持つ事物と関連し、そこから新たな意味が発生する事がある。この事を意味拡張と言う。
　この意味拡張は「メタファー」と「メトニミー」の2つに大別する事が出来る。メタファーとは「2つの事物・概念の何らかの類似性に基づいて一方の事物・概念を表す形式を用いて、他方の事物・概念を表すという比喩の事」である（？山　？？？）
　例えば、「彼はこの世界ではまだまだひよこだ」という文章と「鶏がひよこを生んだ」という2つの文章があるとする。..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103英語学概論第1設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109607/]]></link>
			<author><![CDATA[ by fa50080]]></author>
			<category><![CDATA[fa50080の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 14:01:56 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109607/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/949896530656@hc12/109607/" target="_blank"><img src="/docs/949896530656@hc12/109607/thmb.jpg?s=s&r=1389070916&t=n" border="0"></a><br /><br />過去に作成したレポートです。みなさんの参考になればと思います。[93]<br />英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　本レポートでは、統語論の機能主義の立場から日本語と英語の文法構造の焦点の位置について比較をし、その結果について考察する事を目的とする。そこで本レポートの冒頭では、まず統語論における機能主義について概観をし、これを理論的枠組みとして、日本語と英語の文法構造における焦点位置について比較・考察を行ってゆく。
　言語学の下位分野には、言葉の持つ意味を対象とする意味論や言葉の最小単位となる単語を対象とする形態論などがある。この様に研究の対象により、分野が異なり、統語論ではその対象を文法としている。すなわち、語と語の結びつきを文の構造という観点から明らかにしていくものが統語論の目的と言い換える事が出来る。
　統語論は、大きく形式主義と機能主義の2つに分けられる。高見（1997）によると「形式主義は、文法、つまり統語論を中心に据え、文法に内在する原理や原則のみによって言語事実を説明しようとする。機能主義は、言語使用の立場から言語事実を捉え、文法に外在的な要因にその説明を求めようとする。」とある。つまり、形式主義では文の成立用件から意味論や語用論を排除し、言語の持つ規則性のみが、文の成立に必要とする考え方である。一方、機能主義は形式主義とは異なる立場を取り、文の規則性や特性を言語の実際使用場面つまり人間の認知や知覚などから明らかにしていく立場である。
　機能主義では文の構造を人間の認知から明らかにしていくものであるため、そこには当然意味論や語用論と密接な関連がある。機能主義では、文内における新情報・旧情報に着目をし、分析を行っていく（例1）（例2）。
（例1）
　A：お隣さんは最近何をやっているの？
　B：お隣さんは最近、日曜大工にはまっているよ。
（例2）
　A：お隣さん、最近何かにはまっているけど何にはまっているのかな？
B：お隣さんは最近、日曜大工にはまっているよ。
　例1、例2ともに下線の入った太字が新情報である。このように、発話者Bの応答内容は同じにもかかわらず、その新情報が例1と例2とでは異なっている。これは新情報・旧情報が話し手、聞き手の双方にとって共有されている情報に依存するためで、例1よりも例2の方が発話者Aの持つ情報が多いためである。このように、文内における新情..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　第１設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946329577035@hc13/104089/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ton138]]></author>
			<category><![CDATA[ton138の資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 14 Jun 2013 15:05:00 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/946329577035@hc13/104089/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/946329577035@hc13/104089/" target="_blank"><img src="/docs/946329577035@hc13/104089/thmb.jpg?s=s&r=1371189900&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
Ⅰ．英語と日本語の文法構造について
　「文」の構成をみる場合、「主語」である名詞・代名詞を含む部分を「主部」といい、「動詞」を含む残りの部分を「述部」と呼ぶ。述部の核となる動詞を英語で「定動詞」というが、これは不定詞に対する概念であり時制、人称などの区別を含む動詞の語形である。
日本語にも「主部」と「述部」はあるが「定動詞」はない。
日本語と英語の言語を比べてみると、動詞のあり方が大きな相違点であることに気付く。
日本語にない「定動詞」というものは、日本人には実に分かりにくいものである。例えば、「昨夜、難しいフランス料理を作った」は、「フランス料理を作ったのです」を縮約した形であるから、「作った」は、終止形ではなく連体形であり、英語の定動詞とは根本的に性格が違うことになる。
日本語では、過去から現在まで既成の事実として確認されている事態はすべて「已然」として扱われ、いまだ事実となっていない事柄は「未然」とみなされる。英語の時制は「何時何分」という時間の点が情報として運用されるが、日本語では..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論第2設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949553941841@hc12/100889/]]></link>
			<author><![CDATA[ by としぴ]]></author>
			<category><![CDATA[としぴの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 08 Feb 2013 23:40:56 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/949553941841@hc12/100889/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/949553941841@hc12/100889/" target="_blank"><img src="/docs/949553941841@hc12/100889/thmb.jpg?s=s&r=1360334456&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　まず初めに、「比喩」とは何かについて述べていきたい。比喩とは「物事を類似または関係する他の物事を使って表現すること」という意味で、いろいろな言葉を用いて表現する特別なものであったり、また普通の言葉を飾り立てて表現する特別な方法だと言う人がいるかもしれないが、私たちは日常生活において無意識にかなり多くの比喩表現を使用している。英語でもこのことは同様で、たくさんの比喩が英米人の会話、手紙、本、新聞記事などの中に出てきているのである。このような比喩の中に英米人の考え方や感じ方、行動などを見てとれる。つまり文化の一部分を知ることができるのだ。そればかりではなく、文字通りの意味が比喩的に用いられるようになり、その過程を考えることは、英語の上達につながり、英語を学ぶ者にとってとてもためになる。
　英語には動物などの生き物を比喩として用いている表現がたくさんある。例えば、「have butterflies in one&rsquo;s stomach」がある。これは、比喩的に「（何かをする前に）不安で落ち着かない..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【レポート】P6103 英語学概論　第１設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952736207473@hc11/96039/]]></link>
			<author><![CDATA[ by Gokｙ]]></author>
			<category><![CDATA[Gokｙの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 16 Aug 2012 20:57:38 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952736207473@hc11/96039/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/952736207473@hc11/96039/" target="_blank"><img src="/docs/952736207473@hc11/96039/thmb.jpg?s=s&r=1345118258&t=n" border="0"></a><br /><br />『英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対象し、両者の違いを論ぜよ』
英語と日本語における語順の違い
英語は以下(a)のような語順をとる。(b)にその例を記す。
①Who&rArr;②Do&rArr;③What&rarr;④How&rarr;⑤Where&rarr;⑥When&rarr;⑦Why　(a)
①I ②practice ③football ④hard ⑤at school ⑥every morning ⑦to win the game. (b)
太字部分の①～③は有名な５文型（５つのパターン）に分類され並び替えることはできない。④～⑦の部分は一般的に副詞句(節)とよばれ基本的には(a)の語順を取るが並び替えることも可能である。(c-1)(c-2)
①English②is spoken⑤in Australia. (c-1)
⑤In Australia,①English②is spoken.(c-2) 
次に日本語の語順について考える。(b)を各句ごとに日本語にする。(d)
①I ②practice ③football ④hard ⑤at school ⑥every morning ⑦to win the game. (b)
①私は..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103 英語学概論 第2設題 合格レポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/93084/]]></link>
			<author><![CDATA[ by happty]]></author>
			<category><![CDATA[happtyの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 08 May 2012 05:53:44 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/93084/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/93084/" target="_blank"><img src="/docs/950290915505@hc12/93084/thmb.jpg?s=s&r=1336424024&t=n" border="0"></a><br /><br /> 佛教大学通信教育部 英語と日本語の広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ[167]<br />『英語と日本語の広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。』
　初めに、『言語学百科事典』（1992）によると「比喩」とは、「修辞技法の一つであり、字・語句・文・出来事等をそれと共通項のある別の物に置き換えて表現する手法である。」と記載されており、比喩は、会話の中から作り出すことも可能であり、偶発的にできた比喩が習慣化され知らず知らずのうちに使用されることも多く、注意深く周囲を見渡してみれば、私達の生活は比喩に囲まれているといっても過言ではない。たとえ、という意味を使って表現するときの何か特別なものであったり、詩人が好んで用いたり、普通に言えばいいことをあえて飾り立てて表現する特殊な方法だと考えている人がいるかもしれない。しかし日常生活の中で私たちは無意識のうちにかなり多くの比喩表現を使っている。これは英語でも同じことで、英語は英語なりの比喩が英米人の会話やレター、新聞記事や書籍の中に多々出てくるのである。そうした比喩の中に英米人のものの感じ方や考え方、行動の仕方など、つまり文化の一端を伺い知ることができる。佐藤他著（2006）の『レトリック事典』..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103 英語学概論 第1設題 合格レポート 佛教大学通信教育部 ]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/91503/]]></link>
			<author><![CDATA[ by happty]]></author>
			<category><![CDATA[happtyの資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 13 Mar 2012 13:51:09 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/91503/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/950290915505@hc12/91503/" target="_blank"><img src="/docs/950290915505@hc12/91503/thmb.jpg?s=s&r=1331614269&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、 両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。[142]<br />「英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、
両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。」
まず始めに、全ての言語は、その国の民族の文化や習慣の違いによって、言葉の文法構造や語彙構造に違いが現れるといわれている。英語と日本語も、その起源も特徴もかなり異なるため、文法構造や語彙構造に多少のズレがあるといわれている。我々の日本語は系統関係の不明な独立した言語のひとつであり、英語を学習する際には、文化や習慣によっての表現の差によって、間違った表現をしてしまうことが多々あるのである。各々共通しているのは動詞、形容詞、名詞など基本的な品詞から文が構成されていることぐらいしかないだろう。
まず、英語学習者が最初にとまどうのは日本語と英語の語順である。日本語は多くの場合主語が先頭にあり、述語が文末に来る。ところが英語は主語の後に述語が来てその後ろの文構造を決定するという形で表される。母語の持つ構造のルールを基盤として、他の言語を理解するというプロセスを自然に用いているが、他国の言語を使用する際、母語干渉が生じてしまう。
例を挙げると、否定に関して「今日は行けない」という文章は、文末の述語を..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103 英語学概論　第１設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952508762560@hc11/90239/]]></link>
			<author><![CDATA[ by pani0624]]></author>
			<category><![CDATA[pani0624の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 11:34:46 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952508762560@hc11/90239/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/952508762560@hc11/90239/" target="_blank"><img src="/docs/952508762560@hc11/90239/thmb.jpg?s=s&r=1328582086&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　
　以前から今日にいたるまで我が国、日本では『英語』の習得のために膨大な時間を費やしてきた。その結果、様々なメソッド、理論、学習法が世に現れていまなお、その発展のために議論がなされている。ではこの両言語は一体どのようなものなのかを始めに述べることとする。
　まず、挙げられるのは言語学上の分類の違いがある。英語は「インド・ヨーロッパ語族」に属しているのに対して、日本語は「ウラル・アルタイ語族」に属すだろうという説もあるがどこにも属さない、独自の言語「ジャポニック」（Japonic）であるとする意見もある。こういった「語族」とは、文法の構造、語形、音声、語彙などによって分類されたカテゴリーがあり、英語を学ぶにあたっては文法の構造という点が特に重要になってくる。
日本語を文法の構造からみると、「膠着（こうちゃく）語」(agglutinative language) と呼ばれる分類に入るが、簡単に言えば、その「膠（にかわ）」という文字からもわかるように、「接着する」という意味がある。つまり、「てに..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103　英語学概論　第2設題　合格リポート]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87904/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kohav-ha-yarden]]></author>
			<category><![CDATA[kohav-ha-yardenの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 22:38:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87904/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87904/" target="_blank"><img src="/docs/951832114485@hc11/87904/thmb.jpg?s=s&r=1320586715&t=n" border="0"></a><br /><br />【設題】英語と日本語の広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。

あくまで参考資料としてご利用ください。
5～6ページ目は脚註と参考文献に使用しています。[281]<br />英語と日本語の広い意味での比喩の構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
　以下、比喩のひとつである慣用句をいくつか比較することで、両言語の違いを考察したい。
(1)「理解不能な言葉」をあらわす慣用句
(a)&rdquo;Tod and the two men were deep in a discussion of Mr. Fulton&rsquo;s invention, but Jerry gained little by that, as most of the technical terms were so much Greek to him.&quot; (A.Wideman, &quot;The toytown tattler: Bow and arrow&quot;)
(b)&quot;He sits sometimes for an hour without speaking a word, or else he talks away, without stopping, on art and nature, and beauty and duty, and fifty fine things that are all so much Latin to me.&quot; (H.James, A Passionate Pilgrim, and Other Tales)
(c)「ドイツ人が読んでも頭が痛くなるような哲学の本です。最初はまったくちんぷんかんぷんです。」（鷲田小彌太『時間をぜいたくに使う技術　知的浪費生活のすすめ』）
(d)「よく分からずに書かれた内容を、よく分からない人が読んで、正確に内容が伝わるわけがない、当たり前です。結果的に大半の視聴者には、お経のようにちんぷんかんぷんなイメージだけが残る。」（伊東乾「『放射能』でなく『放射線』の正体を知ろう　正しく怖がる放射能【1】」　『日経ビジネスオンライン』2011年4月12日）
　(a)、(b)のように、英語ではギリシャ語、ラテン語が用いられる。他方、(c)、(d)に見られる日本語表現の「ちんぷんかんぷん」は、「江戸時代から多く使われるようになった語で、儒者の用いた難解な漢語を冷やかして真似た造語からか、外国人の話す言葉の口真似をしたもので、教養のなかった当時の人々によって作られた言葉」 との語源的説明がある。さらに(d)では、これに加..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103　英語学概論　第1設題　リポート（A評価）]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87903/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kohav-ha-yarden]]></author>
			<category><![CDATA[kohav-ha-yardenの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 22:38:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87903/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87903/" target="_blank"><img src="/docs/951832114485@hc11/87903/thmb.jpg?s=s&r=1320586714&t=n" border="0"></a><br /><br />【設題】英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。

ちょっと変わったテーマを選んで論述しています。
参考の際には、その点ご留意ください。
5～6ページ目は脚註と参考文献に使用しています。[348]<br />英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
映画『容疑者　室井慎次』(2005)のキャッチコピーは「He&rsquo;s black?　彼は、クロか、シロか？」であった。 日本語を母語とする者にとっては、この文脈での「クロ」、「シロ」がそれぞれ犯罪の容疑者、非容疑者を意味することは自明である。しかしながら、併記されている英語表現&rdquo;He&rsquo;s black&rdquo;（さらに暗には&rdquo;He&rsquo;s white&rdquo;）は、制作者が日本語で意図したのと同等の意味を、本当に有しているのであろうか。
まず、日本語の「黒」、「白」の意味を改めて確認する。「日本語Word Net」によれば、「黒」とは、「(1)最も明るさのない（最も白ににていない）無彩色の性質、状態(2)犯罪を犯した、あるいは犯罪の有罪判決を受けた人」である。「白」はこの反対の意味をもつと考えてよい。すなわち、第一義が最も黒に似ていない無彩色の性質、第二義が犯罪を犯していない人である。
(a)「教師は僕のことをクロだと睨んでいたようです。彼らはボクシングのジムに通うような人間は多かれ少なかれ不良&hellip;」（村上春樹『レキシントンの幽霊』）
(b)「判決を先回りして下そうとしているのでもない。百歩ゆずって笹川氏がクロだったとしても、報道姿勢は免責されない。」（岡庭昇『メディアの現象学－情報という名の牢獄を読む－』）
(c)「念のためにウラもとったが、シロだ」「自分の所有するマンションで、人殺しをするなんて考えられないからな」（太田蘭三『被害者の刻印』）
(d)「みゆきが高原さんを殺したと思われていた。しかし、酒井さんの証言によっては、彼女がシロだということになってくる。そうした関係です」（西村京太郎『伊豆の海に消えた女』）
このように、黒、白ともに(2)の意味（特に「クロ」「シロ」とカタカナ書きで）を示す用例は散見されるが、一語で身体的特徴を示した用例は皆無であった。 従って、日本語では「&hellip;は黒だ」、「&hellip;は白だ」と、それぞれの一語が人と結びついて対照的に用いられる場合、冒頭で示したキャッチコピーや上述の4例と同じく、(2)の意味、すなわち「犯罪者か、そうでないか」で理解されることが一般的と考えられる。
次に、英語のblack、whiteにはどのような意味があるのであろうか。キャッチコピーの&rdquo;He&rsquo;s ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[P6103　英語学概論　科目最終試験　予想解答集（6題）]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87134/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kohav-ha-yarden]]></author>
			<category><![CDATA[kohav-ha-yardenの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 10:10:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87134/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/951832114485@hc11/87134/" target="_blank"><img src="/docs/951832114485@hc11/87134/thmb.jpg?s=s&r=1319418635&t=n" border="0"></a><br /><br />2012年度に出題されている設題です。 
あくまで参考資料としてご利用ください。[108]<br />P6103　英語学概論　科目最終試験　予想解答（6題）
【設題】統語論における形式主義と機能主義の違いを具体例を挙げて説明しなさい。
統語論における形式主義とは、文が持つ様々な特性を、文の構造や文法に内在する原理・原則に基づいて説明しようとする立場を指す。以下、形式主義の立場を、生成文法理論に代表させて論じる。
私たちが言語を知っているという場合、それは話すことによって自在に意志を相手に伝え、また相手が伝えたいことを正しく理解できることである。なぜこのようなことができるのか。それは「言語知識」を持っているからである。これは無自覚の知識であり、人間の脳の中に言語を司る脳細胞組織の形で存在していると生成文法理論では考える。この知識が確かに存在することは、私たちが自由に母語を使いこなすことができるという事実をその傍証とする。
(1)John hit Mary.
言語知識は、様々な知識から構成されていると考えられるが、それには上記の例文のような一定の音の連なりを聞いて、その意味を知る能力が含まれる。また、音声に関する知識と意味に関する知識は、直接結びついているのではなく、その両方を結びつける仲介役の仕組みとして統語知識があると考える。従って生成文法理論では、言語知識のうち、音声知識、統語知識、意味知識の3つの能力を働かせることにより、また、統語知識が音声知識と意味知識とを仲介することで、この例文を母語話者は理解し、使用すると説明する。言語知識には他にも意味知識、単語知識、形態知識などが統語知識と独立した知識として考えられているが、統語知識が言語知識の中でも一番中心的役割を果たす、と位置付けている。
このように、形式主義が言語知識を形式的な体系として示そうとする立場であるのに対し、機能主義は私たちが言語を社会でどのように使っているか、という言語使用の側面を明らかにする立場である。例文(1)を、機能主義の観点から分析しようとすれば、この言葉が実際にはどのように使用されるのかに注目しなければならない。例えば日本語では、(1)は「ジョンがメアリを殴った」とも、「ジョンはメアリを殴った」とも解釈することができるが、この差異は、文脈に依存して発生する。
(2)
A: What did John do?（ジョンは何をしたのか）
B: John (He) hit Mary.（ジョンはメ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[合格済　佛教大学通信教育　「英語学概論」　レポート設題１ 　P6103　 最新版2014年]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/86536/]]></link>
			<author><![CDATA[ by papaiya777]]></author>
			<category><![CDATA[papaiya777の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 18:35:39 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/86536/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/952690466624@hc11/86536/" target="_blank"><img src="/docs/952690466624@hc11/86536/thmb.jpg?s=s&r=1317720939&t=n" border="0"></a><br /><br />非常に人気が高いレポートです。
今年の設題です。参考までにどうぞ。
設題「英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。」[251]<br />英語学概論
『英語と日本語の文法構造または意味構造を比較対照し、両者の違いをデータに基づいて具体的に論ぜよ。』
　はじめに、それぞれのテーマから英単語、英文の具体例を提示し、その特徴を述べ、それらを和単語、和文の具体例と比べて考察しまとめる。
『機能主義の考え方から英文と和文の比較』
文法の情報構造を研究する際、不可欠な道具立てに、旧情報と新情報といった二つの対立概念が存在する。まず、旧情報とは、発話するときに聞き手の意識の中に既にあると、話し手が仮定している情報のことを指す。新情報とは発話によって聞き手に新しく与えられると、話し手が仮定している情報のことを指す。また、「主題」という考え方も存在する。これは、ある文がＸについて述べる場合、そのＸを主題と言う。分りやすくする為に、英文で例を作ってみると、1 What did you do ? &rarr; I(旧情報) played baseball. (新情報) このように多くの場合は、旧情報は文頭に、新情報は文末に置かれるといった傾向がみられる。また話し手が最も伝えたい焦点(目的語)は文末に置かれる。これは英語では、聞き手がすでに知っている情報..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[総合テスト対策]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81814/]]></link>
			<author><![CDATA[ by new_yorker]]></author>
			<category><![CDATA[new_yorkerの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 29 May 2011 17:08:25 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81814/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81814/" target="_blank"><img src="/docs/954484128147@hc10/81814/thmb.jpg?s=s&r=1306656505&t=n" border="0"></a><br /><br />英文学研究、教科教育法英語１、米文学史、米文学研究、英米文学概論、英文法、異文化理解（西欧）、英語学概論の最終試験の問題をまとめました。すべて試験対策用としてまとめて合格したものです。参考にしてみて下さい。[309]<br />英文学研究
エリオットの詩の初期から中期の作品を概説せよ。 
　エリオットは、初期の作品を書いたことで難解な詩を書くモダニスト詩人と呼ばれ、1922年の『荒地』で世界の人々の注目を大きく浴びた。『荒地』は、近代文明の破壊とその前後の繁栄の中に潜む墜落と衰亡の姿を神話や民族学などを駆使して書かれており、極めて知的で難解な詩となっている。その難解さは、専門家でも手を挙げるほどであり、一般の人々には尚更である。『荒地』で大成する前にもいくつかの詩が書かれているので下に紹介する。
『3月兎の調べ』1907年～1917年
・1907年～1917年のエリオットのノートに書かれており、1996年にまとめられた
・「3月の兎」の発情期の視点が詩編の中で描かれており、詩人の精神的な不安定を表している。
・興奮して悩んでいる3月の兎は、やがて無関心の観念論者になるが、自意識と抑圧感が全詩篇を覆っている。
・詩作技術が未熟であるため、エリオット独特の表現法が露わになっている。
『プルーフロックとその他の観察』1917年、29歳
・エリオットの処女詩集
・若者の無分別とは対照的な、石橋をたたいても渡らない慎重居士をすぐさま連想させる。
『1920年詩集』1920年、32歳
　1922年に『荒地』が発表されてから1930年までの作品を中期の作品とし、独創性がさらに強まった作品となっている。1927年にエリオットは、妻との確執による道徳上の苦悩から信仰に救いを求め英国国教に改宗し、さらには英国に帰化した。それらの影響は作品に大きく及んでおり、アメリカとイギリス両方の思い出が作品の中で表現されている。また、早い段階で『荒地』が大成したために、1920年後半～30年代は生涯の中で最も暗い時期になったことも影響している。以下に中期の作品を紹介する。
『うつろなる人々』1925年、37歳
・現代文明の不毛と絶望を追い詰められた最後の形で表現。
『妖精詩集』1927－30年
「ダンテ」（詩論）1929年、41歳
『灰の水曜日』1930年、42歳
・聖母やベアトリーチェを思わせる「白衣の聖女」を媒介として恩寵の世界に至ることを請願
『妖精詩集』「ダンテ」『灰の水曜日』は同時期にかかれているため、それぞれ影響している部分があると考えられる。例えば、「ダンテ」は『灰の水曜日』の信仰告白的モノローグの足掛か..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論（第１・２設題）]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81815/]]></link>
			<author><![CDATA[ by new_yorker]]></author>
			<category><![CDATA[new_yorkerの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 29 May 2011 17:41:30 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81815/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/81815/" target="_blank"><img src="/docs/954484128147@hc10/81815/thmb.jpg?s=s&r=1306658490&t=n" border="0"></a><br /><br />2つの設題を合わせたファイルです。
１．英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。
２．現代の標準的英語と標準的米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ。[255]<br />第１設題
英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。
英語と日本語に相違があることで、翻訳しても納得しないことがよくある。例えば、日本語の「ひげ」という言葉を英訳する場合、ひげが生えている場所によって口ひげ：mustache、顎ひげ：beard、頬ひげ：whiskerなど複数存在するため、その訳し方も異なる。英語と日本語に相違があるために、違和感を覚えるのだ。そこで本論では、英語と日本語の語彙構造から両者の違いにアプローチすることで両者の違いを追究していく。
上記の例によると日本語の語彙１つに対して、英語の語彙は３つ存在している。仮に、1対1の対応であれば、翻訳の際に生じるその問題は解消される。しかしながら、1対1の対応という語彙は非常に少なく、1対（複数個）という語彙が通常と考えてよい。また、（複数個）対（複数個）というパターンもあり、それらの対応の関係は相補的、包含的である場合もあるため複雑である。では、実例を挙げながら日本語と英語の相違を明瞭にしてくとしよう。
まず、１対１型の例として、曜日、方位、四季などが挙げられる。曜日の例では、日曜日：Sunday、月曜日：Monday、火曜日：Tuesday、方位の例としては、東：east、西：west、南：south、北：northの４つがある。しかしながら、四季は、春：spring、夏：summer、冬：winterのように対応するが、秋の場合にはfall、autumnの２つの語彙が対応する。これは、１対（複数個）となる例外であり、英語と米語の違いが背景にある。
次に、１対（複数個）の場合を兄弟：brotherの例を挙げて追究する。日本語の兄弟とは「兄」と「弟」の２つの意義を含んでいる上、女兄弟と言われるように姉や妹も兄弟の中に含まれている。一方、英語のbrotherは、男性のみに使用され、女性の兄弟がいる場合はsisterを用いなければならない。仮に兄と弟を明確にするならば、兄：older brother、弟：younger brotherというように単語ではなく句で表現する必要がある。これは、言語的相違というよりも、むしろ文化的相違に影響しているのではないだろうか。日本では年功序列という言葉があるように、上下関係がはっきりした文化である。しかし、英語圏においてはそのような概念はな..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　テスト対策]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/74095/]]></link>
			<author><![CDATA[ by new_yorker]]></author>
			<category><![CDATA[new_yorkerの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 11 Nov 2010 22:58:31 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/74095/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/954484128147@hc10/74095/" target="_blank"><img src="/docs/954484128147@hc10/74095/thmb.jpg?s=s&r=1289483911&t=n" border="0"></a><br /><br />初期近代英語(1500年頃─1700年頃)とはどのようなものか、その時代背景、発音、文法、語彙について述べよ。
　およそ1500年から1700年頃の英語は、初期近代英語と呼ばれる。学校教育が普及し、古典作品の翻訳が盛んになった時期である。例えば、ウイリアム・ティンダルがギリシャ語原典から新約聖書を英訳し、後の『欽定訳英語聖書』に大きな影響を与えた。欽定聖書は英語本来の単語が多く使われ、近代英語散文の基礎となっている。これらの書物の出版を可能にしたのが、印刷術の発達である。印刷術の発明と普及、つまり写本から印刷による出版への移行は、教育や標準英語の普及など文化的にも社会的にも大きな影響を与えたのである。15世紀中頃には、主として東中部方言に基礎をもつロンドンの英語が文章語の模範として認められ、さらに書籍印刷の発達、普及により、実際に標準的文章語となった。そして、首都ロンドンを中心とする英語が標準英語として発達し、イングランド全土に急速に普及していったのである。
　初期近代英語の時代は英国のルネッサンス期にあたり、古典や古代に対する関心が高まった。そのため、知識人の間ではラテン語がもてはやされることになる。しかし、シェークスピアの作品を含め、文学作品は英語で書かれ、聖書の英訳の出版などにもより、徐々に母語にたいする意識や評価は変化していった。
　初期近代英語期には「大母音推移」と呼ばれる母音推移が起こった。これにより、長母音は
のように変化した。
　文法に関しては、発達したというよりも、むしろ現代英語では消失してしまっている語形が、まだ少し残っていた時代である。例えば、名詞において古英語では格変化は現代ドイツ語のように豊富であったが、時代が進むにつれて単数の所有格を作るためのものだけになっていた。しかし、今日の文法に比べると各人の裁量に任されていたという自由な面がある。例えば、3人称単数現在につく動詞の語尾として、1590年から1640年の間の散文には-ethと-(e)sとが並存していた。
　この時代の風潮に呼応して、哲学、神学、医学など様々な学問分野でラテン語に匹敵する語彙を得るために多くの複合語と派生語が造られ、1550年から1650年頃をピークにギリシャ語やラテン語からの多くの語借用が行われた。このような語彙の拡大は、英語に大きな可能性を与えると同時に、大きな..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　設題２]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61416/]]></link>
			<author><![CDATA[ by gogomo]]></author>
			<category><![CDATA[gogomoの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 14:29:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61416/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61416/" target="_blank"><img src="/docs/957416190887@hc09/61416/thmb.jpg?s=s&r=1262582995&t=n" border="0"></a><br /><br />現代の標準的英語と標準的米語の相違を
　　　　　　　　　　　　　　　具体例を挙げて論ぜよ。

　米語とはアメリカで使われている英語のことである。アメリカ大陸に欧州からの植民が移住して、アメリカの文化が育まれるようになったころ、アメリカ[348]<br />現代の標準的英語と標準的米語の相違を
　　　　　　　　　　　　　　　具体例を挙げて論ぜよ。
　米語とはアメリカで使われている英語のことである。アメリカ大陸に欧州からの植民が移住して、アメリカの文化が育まれるようになったころ、アメリカ大陸ではイギリス英語を基本とした言語が発達していった。英語と米語はもともとは同じ言語だったが、アメリカ植民の中に50以上の人種があり、そのなかで徐々にもとの形が変化していったと考えられる。日本の中でも各地域ごとで少しの違いがある方言のように、地域の異なりによって発音やものを表す言葉が少しずつ変化していったのだろう。
　本レポートでは特に綴り字と実用名詞の違いをを取り上げて、米語とイギリス英語の違いに規則性があるかどうか、またなぜそのような違いがでてきたと考えられるか考察していく。
　綴り字
　イギリス英語とアメリカ英語では、綴り字が少し異なっているものがある。具体的にどのように異なっているのか、またどのような規則性でことなっているのか比較していく。
語尾のourがorになる
《イギリス英語》　　　《アメリカ英語》
behaviour behavior
col..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　設題１]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61415/]]></link>
			<author><![CDATA[ by gogomo]]></author>
			<category><![CDATA[gogomoの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 14:29:54 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61415/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/957416190887@hc09/61415/" target="_blank"><img src="/docs/957416190887@hc09/61415/thmb.jpg?s=s&r=1262582994&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または
語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ

　英語と日本語は大きく異なり、その違いは、文法、音声、語彙など多岐にわたっている。一般的に日本人は英語が苦手だと言われる原因は、文法や音声が大きく違うところによ[348]<br />英語と日本語の文法構造または
語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ
　英語と日本語は大きく異なり、その違いは、文法、音声、語彙など多岐にわたっている。一般的に日本人は英語が苦手だと言われる原因は、文法や音声が大きく違うところによるという。二つの言語の間にはどのような違いがあるのか、特に文法構造の語順や副詞、語彙構造に注目して考察する。　
　文法構造の違い　（語順）
英語と日本語の文法の違いの中でよく取り上げられるのは、語順である。英語を学習していると気がつくことだが、英語は日本語とはまるで正反対の語順をもっている。例えば、Ｓを主語、Ｏを目的語、Ｒを関係節、Ｖを動詞、ｖを助動詞、ｐを助詞とすると以下の文は次のような語順で表すことができる。
英語　I will go to the house which stands on the hill.
S　　―v―V―p―O―R
日本語　　私は、丘の上にある家に行くだろう。
S　　―R―O―p―V―v
　英語、日本語とも最初には主語がおかれている。しかしその後の語順を見てみると、英語は助動詞、動詞、助詞、目的語、関係節と続いている。それに対して..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論２　～英語と米語～]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59997/]]></link>
			<author><![CDATA[ by aisle]]></author>
			<category><![CDATA[aisleの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 10:07:51 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59997/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59997/" target="_blank"><img src="/docs/957802645776@hc09/59997/thmb.jpg?s=s&r=1259456871&t=n" border="0"></a><br /><br />『現代の標準的英語と標準的米語の相違を
具体例を挙げて論ぜよ。』
１．はじめに
　そもそもアメリカで英語が使われるようになった第一の理由は、1600年以降にアメリカ大陸へ次々と渡ってきた移民の大半が英国人であったためである。その後、移民の言語的多様性の影響により、次第にそれぞれの方言が融合していったが、最終的には標準米語としてアメリカ大陸の中部の方言が現在の主流となっている。その中でも特に語彙においては、植民地的な言語の多様性が作用することで、標準英語に比べてより革新的特長を持つものへと変遷していった。以降、英国人が使用する英語とアメリカ人が使用する米語との間に見られる様々な相違点を、特に語彙・表現方法に焦点を置きながら考察していく。
２．運輸産業における語彙の相違
　英語と米語の間で見られる語彙の相違点について、具体例を挙げて見てみよう。「片道切符」を英語では「single ticket」と言うのに対し、米語では「one way ticket」と言う。また、「往復切符」は「return ticket」（英）／「round trip ticket」（米）となる。「タクシー乗り場」は「t..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論１　～日英対照～]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59998/]]></link>
			<author><![CDATA[ by aisle]]></author>
			<category><![CDATA[aisleの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 10:07:52 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59998/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/957802645776@hc09/59998/" target="_blank"><img src="/docs/957802645776@hc09/59998/thmb.jpg?s=s&r=1259456872&t=n" border="0"></a><br /><br />『英語と日本語の文法構造または語彙構造を
比較対照し、両者の違いを論ぜよ。』
１．はじめに
　我々は英語そのものについて、「音韻」「意味」「統語」などの様々な観点から論じることが可能であるが、これらを我々の母語である日本語との比較を通して類似点や相違点を明確にしていくことは非常に興味深い。今日の英語教育に垣間見られるように、英語を母語とする英語教育者、そして英語を母語としない日本人の英語教育者の間で生じる言語の捉え方の違いを、両者の言語対照比較によって細部まで解き明かしていくことで、今後の英語教育に大きな意義を与えることが可能となる。以降、英語と日本語の間に見られる言語上の相違点を、文法事項、特に「受動態」「仮定法」に焦点を置いて考察していく。
２．受動態の真の特性
　我々日本人は、たいてい中学の段階で能動態と受動態の概念を学習し、まるで公式であるかのように能動態と受動態の変換の練習を強いられる。ひどい場合になると、能動態を受動態にするには、「be動詞＋動詞の過去分詞」と変換し、日本語の「られる」に置き換えれば良いと信じ込んでいる生徒が少なくない。しかし、能動態が必ずしも受動態と一致す..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論2]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53569/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kgkg0627]]></author>
			<category><![CDATA[kgkg0627の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:28:26 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53569/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53569/" target="_blank"><img src="/docs/962484804769@hc08/53569/thmb.jpg?s=s&r=1249475306&t=n" border="0"></a><br /><br />現代の標準的英語と標準的米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ。
　現在、英語は世界中の多くの地域で、さまざまな分野で広範囲で用いられている。英語を第一言語（母語）、及び第二言語・外国語として用いている人々の総数は約10～15億人に達すると言わ[348]<br />現代の標準的英語と標準的米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ。
　現在、英語は世界中の多くの地域で、さまざまな分野で広範囲で用いられている。英語を第一言語（母語）、及び第二言語・外国語として用いている人々の総数は約10～15億人に達すると言われている。（世界の人口総数は約66億人）正に世界の公用語と言っても過言ではないであろう。さて、私たち日本人が英語と聞くと、まずアメリカと考えるのではないであろうか。それは私たちが受けてきた教育に大いに影響されている。また、アメリカがもつ世界における権力・発言の影響力によるところが大きいのかもしれない。いずれにせよ、私たちが学んできた英語は「アメリカ英語」である。以下、標準的英語と、私たちが学んできた「アメリカ英語」（以後、米語とする）の相違点を、語彙、綴り、会話表現、発音、文法構造を比較・そして対照させながら考察していく。
①語彙の相違点
　まず、英語と米語で語彙の異なる単語の代表例を挙げる。
（ⅰ）1階、2階　ground floor first floor（英語） first floor second floor（米語）
（ⅱ）サッカー　 foot..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論1]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53568/]]></link>
			<author><![CDATA[ by kgkg0627]]></author>
			<category><![CDATA[kgkg0627の資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:28:25 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53568/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/962484804769@hc08/53568/" target="_blank"><img src="/docs/962484804769@hc08/53568/thmb.jpg?s=s&r=1249475305&t=n" border="0"></a><br /><br />設　題
　&rArr;英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ
言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方、つまり文法の相違によって言語が体[352]<br />設　題
　&rArr;英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ
言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方、つまり文法の相違によって言語が体系化されている。英語と日本語を比較したとき、その起源も特徴も異なるため共通した事項は少ない。文法から見れば、動詞、形容詞、名詞など基本的な品詞から文が構成されていることぐらいしか共通することはないだろう。具体例をあげながら英語と日本語における文法構造と語彙構造の相違点をあげてみる。
　まず、決定的に異なっているのは、その語順である。英語は「主語＋動詞＋目的語（補語）」が、日本語は「主語＋修飾語＋述語」が最も基本的な構造である。英語は言いたい事を先に言う、と中学校の時に習った記憶がある。例を挙げてみる。&rdquo;I met a girl whose hair is long.&rdquo; （「私は髪の長い少女に会いました。」）英語は先に主語と動詞を述べ、目的語は後ろから修飾している。このように、形容詞（的用法）による修飾は後ろから前にかかる場合が多い。一方、日本語は主語と述..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　第二設題　【合格済】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49502/]]></link>
			<author><![CDATA[ by simakuro]]></author>
			<category><![CDATA[simakuroの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 May 2009 13:25:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49502/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49502/" target="_blank"><img src="/docs/961639731703@hc08/49502/thmb.jpg?s=s&r=1243225534&t=n" border="0"></a><br /><br />設　題　&rArr;現代の標準的英語と標準的米語の相違を、具体例を挙げて論ぜよ。現在、英語を第一言語、もしくは第二言語として使用している人は、合わせて１０億人から１５億人存在するといわれ、英語はグローバル社会の中で世界共通語としての地位を確立[352]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　第一設題　【合格済】]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49501/]]></link>
			<author><![CDATA[ by simakuro]]></author>
			<category><![CDATA[simakuroの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 25 May 2009 13:25:34 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49501/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/961639731703@hc08/49501/" target="_blank"><img src="/docs/961639731703@hc08/49501/thmb.jpg?s=s&r=1243225534&t=n" border="0"></a><br /><br />設　題　&rArr;英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。現在、世界には千を超える言語が存在すると言われている。言語はその場所の文化、習慣、環境、生活様式などが大きく反映されている。Aの国にあるものがBの国にな[348]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【レポート】P6103　英語学概論　第一設題　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41982/]]></link>
			<author><![CDATA[ by スズキヨ]]></author>
			<category><![CDATA[スズキヨの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 17:14:55 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41982/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41982/" target="_blank"><img src="/docs/kiyonobu/41982/thmb.jpg?s=s&r=1239610495&t=n" border="0"></a><br /><br />Ｐ６１０３　英語学概論
『英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ』
日本語の〈位置〉を表す格助詞「に」と「で」を使った日本語表現と、英語の「に」と「で」にあたる表現方法とを比較し、両者の文法の違いを明らかにする[356]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【レポート】P６１０３　英語学概論　第二設題　A判定]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41983/]]></link>
			<author><![CDATA[ by スズキヨ]]></author>
			<category><![CDATA[スズキヨの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 17:17:18 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41983/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/41983/" target="_blank"><img src="/docs/kiyonobu/41983/thmb.jpg?s=s&r=1239610638&t=n" border="0"></a><br /><br />Ｐ６１０３　英語学概論
『現代の標準英語と米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ』
Ⅰ．アメリカ英語
　アメリカ英語が形成される過程を説明すると、大きく３つの時期に分けて説明できる。
まず、最初の段階として、イギリスから分離した最初の時期である植[352]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[【テスト】P６１０３　英語学概論　６題セット　合格済み]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/42007/]]></link>
			<author><![CDATA[ by スズキヨ]]></author>
			<category><![CDATA[スズキヨの資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 19:05:28 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/42007/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/kiyonobu/42007/" target="_blank"><img src="/docs/kiyonobu/42007/thmb.jpg?s=s&r=1239617128&t=n" border="0"></a><br /><br />Ｐ６１０３　英語学概論
『アメリカ英語の・・・』
『調音点と調音方法・・・』
『知能と創造性の概念・・・』
『構造言語学・・・』
『語用論・・・』
『古英語・・・』
『近代英語・・・』
『アメリカ英語の歴史的発展とその語彙の特徴について論じ[344]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　第二設題]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961951576417@hc08/22142/]]></link>
			<author><![CDATA[ by ｍ１－７]]></author>
			<category><![CDATA[ｍ１－７の資料]]></category>
			<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 16:43:29 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/961951576417@hc08/22142/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/961951576417@hc08/22142/" target="_blank"><img src="/docs/961951576417@hc08/22142/thmb.jpg?s=s&r=1214811809&t=n" border="0"></a><br /><br />『現代の標準的英語と米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ。』
現在、標準的英語とされているのは、ロンドンを中心とする地域で用いられている教養ある人々の英語である。この英語は、１５～１６世紀のロンドンの英語を起源とする初期近代英語であり、シェー[356]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428678301@hc07/24248/]]></link>
			<author><![CDATA[ by noa]]></author>
			<category><![CDATA[noaの資料]]></category>
			<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 12:24:41 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428678301@hc07/24248/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983428678301@hc07/24248/" target="_blank"><img src="/docs/983428678301@hc07/24248/thmb.jpg?s=s&r=1221621881&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者を論ぜよ。
　日本語と英語の間には、文法、単語間の関係、また文における重点の置き方など様々な相違点が存在する。しかしながら、これらの相違点を比較対照していく前に、触れておかなければなら[356]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語学概論　解答 合格済み 科目最終試験 佛教大 ご参考までに]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/963919000903@hc07/21271/]]></link>
			<author><![CDATA[ by mustang69]]></author>
			<category><![CDATA[mustang69の資料]]></category>
			<pubDate>Tue, 06 May 2008 18:06:11 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/963919000903@hc07/21271/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/963919000903@hc07/21271/" target="_blank"><img src="/docs/963919000903@hc07/21271/thmb.jpg?s=s&r=1210064771&t=n" border="0"></a><br /><br />　英語学概論 
１　調音点と調音方法を基準にして、英語の母音と子音を分類しなさい。５月午前　7月午前 
　イギリスの音声学者Daniel Jones (1881-1967)が調音上の特徴に基づいて、母音を分類し 

２　古英語につい[288]<br />]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[構造言語学について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19599/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 10:46:01 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19599/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19599/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19599/thmb.jpg?s=s&r=1203558361&t=n" border="0"></a><br /><br />構造言語学について論じなさい。　
　言語研究の歴史主義に対して、言語の構造的な研究の重要性を主張したのがフェルディナンド・ド・ソシュール（「一般言語学講義」１９１６）だった。彼はまず言語を、人が話したり書いたりしたときの現象としての言語使用[358]<br />構造言語学について論じなさい。　
　言語研究の歴史主義に対して、言語の構造的な研究の重要性を主張したのがフェルディナンド・ド・ソシュール（「一般言語学講義」１９１６）だった。彼はまず言語を、人が話したり書いたりしたときの現象としての言語使用パロル（parole）と、その言語使用が可能になるための、その言語を使う人たちが共通に持っている言語の知識の総体ラング（langue）に分けた。次に、歴史的な言語の研究を通時的研究、ひとつの時代を取って行う研究を共時的研究とした。さらに、共時的な言語研究の対象であるひとつの時代の言語は、記号の体系をなしている。記号というのは＜イヌ＞というような音形からなる記..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[近代英語について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19598/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 10:44:44 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19598/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19598/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19598/thmb.jpg?s=s&r=1203558284&t=n" border="0"></a><br /><br />近代英語について論じなさい。
　印刷術以前、英語の書き手は自分で好きなように綴り方を使うことができたが、初期の印刷業者はまちまちな綴り方を嫌い、共通の綴り字の体系に変えようとした。当時、英語の発音が大きく変化する大母音推移と呼ばれる時期であ[358]<br />近代英語について論じなさい。
　印刷術以前、英語の書き手は自分で好きなように綴り方を使うことができたが、初期の印刷業者はまちまちな綴り方を嫌い、共通の綴り字の体系に変えようとした。当時、英語の発音が大きく変化する大母音推移と呼ばれる時期であり、発音の主な変化は以下のようなものである。
長母音[ａ:]は、二重母音&rarr;[eI]への変化。(例：nameなど。「ナーメ」&rarr;「ネィム」。) 
長母音[&epsilon;:]や[ｅ:]は、長母音[ｉ:]への変化。(feelなど。「フェール」&rarr;「フィール」。) 
長母音[ｉ:]は、二重母音[aI]への変化。(timeなど。「ティーメ」&rarr;「タィム」。) 
長母音[ɔ:]は、二重母..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[アメリカ英語の歴史的発展と語彙の特徴]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19597/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 10:43:18 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19597/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19597/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19597/thmb.jpg?s=s&r=1203558198&t=n" border="0"></a><br /><br />アメリカ英語の歴史的発展とその語彙の特徴について論じなさい。
　アメリカ合衆国はイギリス人の移住によって建国され、当然米語はイギリス英語に由来するが、移民が渡って以来、イギリス英語の影響は受けず独自の発展をしてきた。ヨーロッパ各国の民族が入[358]<br />アメリカ英語の歴史的発展とその語彙の特徴について論じなさい。
　アメリカ合衆国はイギリス人の移住によって建国され、当然米語はイギリス英語に由来するが、移民が渡って以来、イギリス英語の影響は受けず独自の発展をしてきた。ヨーロッパ各国の民族が入り乱れて入植し、西部へ移動していったという背景があり、｢人種のるつぼ｣といわれるように様々な民族から社会が構成されているため、各民族の語彙を利用するなど、地域的な方言よりも社会構成上から生まれる社会方言の方が顕著に見られる。また、新しい事物・事象を表現するために、従来の英語に新語や複合語、派生語が加わり、｢米語｣と呼ばれイギリス英語とは区別されるようになった..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[古英語について]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19596/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 10:41:41 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19596/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19596/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19596/thmb.jpg?s=s&r=1203558101&t=n" border="0"></a><br /><br />古英語について論じなさい。
　古英語は5世紀半ばから12世紀を中心にイングランドで使われた、インド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派に属し、現代の英語の祖先にあたる言語である。言語学者によっては西ゲルマン語群に分類する。ドイツ語の祖先に当たる古ド[352]<br />古英語について論じなさい。
　古英語は5世紀半ばから12世紀を中心にイングランドで使われた、インド・ヨーロッパ語族ゲルマン語派に属し、現代の英語の祖先にあたる言語である。言語学者によっては西ゲルマン語群に分類する。ドイツ語の祖先に当たる古ドイツ語とは近縁にある。辞書などでは、しばしば OE と略記する。現在は死語。
　古英語は均一の言語ではなく方言があり、時期によっても異なる。ノーサンブリア（Northumbrian)、マーシア(Mercian)、ケント(Kentish)、西サクソン（ウェセックス,Wessex）の四方言に、大別される。ノーザンブリアとマーシア方言を合わせてアングリア方言と呼ぶ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[現代の標準英語と米語の相違]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19309/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 08 Feb 2008 11:10:18 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19309/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19309/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19309/thmb.jpg?s=s&r=1202436618&t=n" border="0"></a><br /><br />現代の標準的英語と米語の相違を具体例を挙げて　論ぜよ。
　英語はバルト海沿岸に居住していたアングロ人、サクソン人、ジュート人がブリトン島に移住したときから始まり、その後ノルマン人の征服による影響を受けた。この歴史的背景は、そのまま現在のイギ[358]<br />現代の標準的英語と米語の相違を具体例を挙げて　論ぜよ。
　英語はバルト海沿岸に居住していたアングロ人、サクソン人、ジュート人がブリトン島に移住したときから始まり、その後ノルマン人の征服による影響を受けた。この歴史的背景は、そのまま現在のイギリス英語の方言分布に残されている。イギリス各地で使用されている口頭言語は、発音、アクセント、言い回し、語彙等の面でアメリカ英語よりも方言内の地域方言による差が大きい。イングランドで使われる英語や方言を総括してEnglish Englishといい、他にウェールズ英語、スコットランド英語、アイルランド英語などの方言系統がある。方言独自の語彙や言い回しは、世代が進むにつれて均一化される傾向にあるが、発音、アクセントの違いは健在である。
　また、イギリスは伝統的に階級社会であり、上流階級とそれ以外の階級が使用する英語が異なっていた。しかし、1960年代以降イギリス各地で使用されている地域独自の発音の地位が上がり、今ではわずかな貴族階級に固い文語表現を使用するだけで、階級差がはっきりしなくなった。標準英語(Standard English)の語彙や言い回しを自..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と日本語の文法構造と語彙構造の比較]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19308/]]></link>
			<author><![CDATA[ by このは]]></author>
			<category><![CDATA[このはの資料]]></category>
			<pubDate>Fri, 08 Feb 2008 11:08:35 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19308/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983430407701@hc06/19308/" target="_blank"><img src="/docs/983430407701@hc06/19308/thmb.jpg?s=s&r=1202436515&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較　　　　　　　　
　　対照し、両者の違いを論ぜよ。
　言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方つまり文法の相違によって[356]<br />　　英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較　　　　　　　　
　　対照し、両者の違いを論ぜよ。
　言語は一定の意味をなす最小単位の音声（語）の連続したものが一定の規則に従って構成されている。したがって、その組み合わせ方つまり文法の相違によって言語が体系化されている。英語と日本語を比較したとき、その起源も特徴もかなり異なるため、共通した事項は少ない。文法から見れば、動詞、形容詞、名詞など基本的な品詞から文が構成されていることぐらいしか共通することはないだろう。
　文法構造においてまず決定的に異なる点は語順である。日本語の場合は主語＋修飾語＋述語が、英語は主語＋動詞＋目的語（補語）が基本的な構造である。そのため日本語では語から語への修飾は、文の最後にある述語（動詞）に向かって係るのに対し、英語は形容詞による名詞への修飾（white cat等）以外はsomething to drinkなど不定詞による修飾や関係詞を使う修飾など動詞を後ろから付け加えるような形で修飾することが多い。したがって日本語の文では語数が多いと間延びして意味不明になることが多いが、１文40語～50語の英文はよく見受けら..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[現代の標準的英語と米語の相違を具例をげて論ぜよ]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15302/]]></link>
			<author><![CDATA[ by reckazu]]></author>
			<category><![CDATA[reckazuの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 10:58:53 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15302/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15302/" target="_blank"><img src="/docs/983428873101@hc07/15302/thmb.jpg?s=s&r=1195955933&t=n" border="0"></a><br /><br />&rArr;現代の標準的英語と米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ現在、世界の３０以上の国で広く使用されている。英語は通用範囲、話者人口の点から見ても、最も影響力のある言語であることは間違いないであろう。ところで、今、私たちが「英語」という言葉を聞い[356]<br />　&rArr;現代の標準的英語と米語の相違を具体例を挙げて論ぜよ
現在、世界の３０以上の国で広く使用されている。英語は通用範囲、話者人口の点から見ても、最も影響力のある言語であることは間違いないであろう。ところで、今、私たちが「英語」という言葉を聞いてまず思い浮かべる国はアメリカであろう。それは日本で行われている学校教育の影響でもあり、アメリカの国際社会における政治的発言力の強さを示しているのかもしれない。
１５００年代にイギリスが世界に進出を始めて以来、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、アジアにまで植民地を拡大していった。この時期には、ヨーロッパに主要言語ばかりでなく、遠く離れた異国の言語からも英語は多くの語彙を借用することになった。英語を新しく使用する地域をどんどん広げていくなかで、イギリスの英語はこれらの地域で独自に生じてきた多様性を逆に受け入れていくことになった。
ここでは特にアメリカ英語とイギリス英語を語彙、綴り、発音、そして文法の点から比較対照し、その相違について論じていくことにする。
＜語彙の違い＞
アメリカ英語とイギリス英語で語彙の異なる単語の例
日本語 アメリ..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較照し、両者の違いを論ぜよ。]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15301/]]></link>
			<author><![CDATA[ by reckazu]]></author>
			<category><![CDATA[reckazuの資料]]></category>
			<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 10:58:42 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15301/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983428873101@hc07/15301/" target="_blank"><img src="/docs/983428873101@hc07/15301/thmb.jpg?s=s&r=1195955922&t=n" border="0"></a><br /><br />英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。　現在、世界には数多くの言語が存在し、そしてそれぞれの言語は固有の構造を持っている。統語類型論の分類によると、英語は主語－動詞－目的語で表されるＳＶＯ型であり、私たち[356]<br />英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。
　現在、世界には数多くの言語が存在し、そしてそれぞれの言語は固有の構造を持っている。統語類型論の分類によると、英語は主語－動詞－目的語で表されるＳＶＯ型であり、私たちが使っている日本語はＳＯＶ型とされている。このように２つ言語の構造が違うということは、英語話者が日本語を、そして日本語話者が英語を習得する際、この２つの言語における相違点が多ければ多いほど習得に困難であり、そして習得に時間がかかるということを意味する。私は現在中学校で英語を教えているが、生徒が和文英訳をする際、日本語の語順で英単語を並べるものも少なくない。今回、英語と日本語における文法構造、特に語順を比較対照し、両者の違いを明らかにすることで、英語習得を少しでも容易にできる解決策を模索し、私たち日本人の英語習得における問題点についてもう一度考えることにする。
語順
　（英語：ＳＶＯ） （日本語：ＳＯＶ）
・ I eat bread.　　　　　・私はパンを食べます。
　a　hamburger. 買います
snack. 焼きます。
このような単純な文章の段..]]></description>

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。]]></title>
			<link><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428972301@hc07/13502/]]></link>
			<author><![CDATA[ by mimimumu]]></author>
			<category><![CDATA[mimimumuの資料]]></category>
			<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 18:17:41 +0900</pubDate>
			<guid><![CDATA[https://www.happycampus.co.jp/docs/983428972301@hc07/13502/]]></guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.happycampus.co.jp/docs/983428972301@hc07/13502/" target="_blank"><img src="/docs/983428972301@hc07/13502/thmb.jpg?s=s&r=1173345461&t=n" border="0"></a><br /><br />「英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。」
英語学概論の科目、英語学とは、言語という立場から英語を分析し、その特徴を明らかにしていく学問である。この科目では、まず言語とその起源について学習し、言語とは何かを[356]<br />「英語と日本語の文法構造または語彙構造を比較対照し、両者の違いを論ぜよ。」
英語学概論の科目、英語学とは、言語という立場から英語を分析し、その特徴を明らかにしていく学問である。この科目では、まず言語とその起源について学習し、言語とは何かを理解し、続いて英語がどのように生まれ、発達していったかという歴史的変化の過程を考察していく。そして、どのような国で英語が話されているか、その多種多様性についても学習していく科目である。
英語の歴史的変遷と現状の学習に続いて、英語学の諸分野である音声、形態、統語、意味等について研究を概観していく。その中で、英語と日本語の文法構造や語彙構造を比較対照し、両者の違いを述べることにする。母語である日本語をもう一度言語として客観的に捉え、更にそれを外国語としての英語と比較対照することで、私たち日本人の英語習得における問題点を考えることにする。
　私たちは英語を学習する過程で、さまざまな文法事項につまずき、文法構造を理解できなくなると「英語嫌い」となってしまう。どうして学習者がそこでつまずくかを考え、原因を追究することは、学習者にとってよりわかりやすい英語、英語文..]]></description>

		</item>

	</channel>
</rss>