SonyCAMERA(LCH-RA)

閲覧数870
ダウンロード数0
履歴確認

    • ページ数 : 2ページ
    • 全体公開

    資料紹介

    キャリングケース
    Hard Carrying Case
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de
    instrucciones
    Gebruiksaanwijzing
    Instruzioni per l’uso
    Manual de instruções
    © 2005 Sony Corporation Printed in China
    LCH-RA
    2-653-208-03(1)
    取扱説明書
    お買い上げいただきありがとうございます。
    安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあ
    ります。
    この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた
    を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく
    ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ
    さい。
    ソニー製品は安全に充分配慮して設計
    されています。しかし、まちがった使
    いかたをすると、転倒などにより人身
    事故になることがあり危険です。事故
    を防ぐために次のことを必ずお守りく
    ださ

    資料の原本内容

    2-653-208-03(1)

    安全のために
    ソニー製品は安全に充分配慮して設計
    されています。しかし、まちがった使
    いかたをすると、転倒などにより人身
    事故になることがあり危険です。事故
    を防ぐために次のことを必ずお守りく
    ださい。

    キャリングケース

    Hard Carrying Case

    警告表示の意味

    • 安全のための注意事項を守る

    取扱説明書
    お買い上げいただきありがとうございます。

    A お使いになる前に

    この表示の注意事項を守らないと、
    火災・感電・事故などにより死亡や
    大けがなど人身事故の原因となりま

    使いかた

    安全のための注意事項を守らないと、人身事故になることがあ
    ります。

    行為を禁止する記号

    下記の注意事項を守らないと、事故などにより大

    けがの原因となります。

    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de
    instrucciones
    Gebruiksaanwijzing
    Instruzioni per l’uso
    Manual de instruções

    Bruksanvisning
    Инструкция по
    эксплуатации
    사용설명서
    使用說明書
    使用说明书

    お買い上げいただき、ありがとうございます。
    LCH-RAはデジタルスチルカメラDSC-R1および周辺アクセサリーを収納できるキャリングケース
    です。

    取扱説明書では、次のような表示を
    しています。表示の内容をよく理解
    してから本文をお読みください。

    す。

    この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた
    を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく
    ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ
    さい。

    Deutsch

    日本語

    キャリングケースの上には乗らない
    転倒してけがの原因となります。

    DSC-R1を収納するときは、液晶画面を本体側に向けて閉じてから収納してください。
    * 収納時は、DSC-R1のマニュアルズームレンズ位置を手動でワイド端に戻してください。

    B アクセサリーなどの入れかた(参考例)
    1 メモリースティックキャリングケース、取扱説明書
    2 テレエンドコンバージョンレンズ
    3 レンズアダプター
    4 ワイドエンドコンバージョンレンズ
    5 フィルター
    6 クローズアップレンズ
    7 電源コード
    8 リングライト、フラッシュなど
    9 チャージャー
    0 リチャージャブルバッテリーパック

    C デジタルスチルカメラの入れかた
    • DSC-R1同梱の花形レンズフードは、本体鏡筒部分へ逆差しに取り付けて固定することで収
    納できます。
    固定してください。

    • LCJ-RA(ジャケットケース)に入れたまま収納することができます。
    • DSC-R1にワイドエンドコンバージョンレンズ、テレエンドバージョンレンズおよびクロー
    ズアップレンズを取り付けた状態では収納できません。

    • 同梱のステッカーはお好みに応じてお使いください。イラストCの貼り付け位置は一例で
    す。

    D ハンドルの使いかた
    • キャリングケースのハンドルを矢印1の方向に引き出してください。
    • キャリングケースのハンドルを矢印2の方向にスライドさせ、上に持ち上げ3ハンドルを

    LCH-RA

    ロックしてください。

    • 収納する際は、ハンドルを軽く押しロックを解除してください。

    © 2005 Sony Corporation Printed in China

    E 三脚の取り付けかた
    1 三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。
    2 三脚をベルトでしっかり固定する。

    A

    A Vorbereitungen
    Klappen Sie den LCD-Schirm mit der Schirmseite nach innen weisend zurück, bevor Sie die
    DSC-R1 verstauen.
    * Stellen Sie das optische Zoom der DSC-R1 manuell in die Weitwinkelposition, bevor Sie die
    DSC-R1 verstauen.

    Verwendung der Tragetasche

    • 持持ち運びの際DSC-R1および、リチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっかりと

      

    Der Tragekoffer LCH-RA ist für die Digitalkamera DSC-R1 und das Zubehör bestimmt.

    B Verwendung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel)
    1 Memory Stick-Hülle, Bedienungsanleitung
    2 Telekonverter
    3 Objektivadapter
    4 Weitwinkelkonverter
    5 Filter
    6 Nahaufnahmelinse
    7 Netzkabel
    8 Ringleuchte, Blitz usw.
    9 Ladegerät
    0 Akkus

    C Verstauen der Digitalkamera
    • Sie können die Digitalkamera DSC-R1 mit der mitgelieferten Gegenlichtblende
    verstauen, wenn Sie die Gegenlichtblende umgekehrt am Kameratubus anbringen.
    • Sichern Sie die DSC-R1 und die Akkus gut mit dem Riemen, wenn Sie sie im Koffer
    transportieren.
    • Sie können die Digitalkamera auch mit angebrachter Regenhülle LCJ-RA verstauen.
    • Mit angebrachtem Weitwinkelkonverter, Telekonverter oder angebrachter
    Nahaufnahmelinse kann die Digitalkamera nicht in den Koffer eingesetzt werden.
    • Den mitgelieferten Aufkleber können Sie an einer beliebigen Stellen anbringen.
    Abbildung C zeigt ein Beispiel.

    D Verwenden des Griffs
    • Ziehen Sie den Griff des Tragekoffers in Pfeilrichtung heraus 1.
    • Schieben Sie den Griff des Tragekoffers in Pfeilrichtung 2 und klappen Sie ihn dann
    hoch 3, so dass er einrastet.
    • Wenn Sie den Griff des Tragekoffers wieder zurückklappen wollen, drücken Sie zum
    Lösen leicht darauf.

    E Anbringen des Stativs
    1 Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die StativBefestigungsbügel.
    2 Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen.

    F Entfernen des Riemens

    F 三脚のはずしかた

    G Anbringen des mitgelieferten Schultergurts

    G ショルダーベルトの取り付けかた

    Hinweise

    使用上のご注意
    • 持ち運びの際、デジタルスチルカメラの電源を切ってください。
    • 直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ
    い。ケースが変形、変色したり、収納しているデジタルスチルカメラなどが故障したりす
    る原因となります。
    • 汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなど
    は使用しないでください。

    主な仕様
    外形寸法
    質量
    同梱物

    約460 × 335 × 250 mm(幅/高さ/奥行き)
    約6.0 kg
    キャリングケース(1)、カギ(2)、ショルダーベルト(1)、ステッカー(1)、
    三脚取り付け用ベルト(2)、印刷物一式

    仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。

    • Schalten Sie die Digitalkamera beim Transport aus.
    • Legen Sie den Tragekoffer nicht in direktes Sonnenlicht, nicht in die Nähe von Wärmequellen und
    lassen Sie ihn auch ni...

    コメント0件

    コメント追加

    コメントを書込むには会員登録するか、すでに会員の方はログインしてください。