P6103英語学概論第2設題 B評価

会員540円 | 非会員648円
ダウンロード カートに入れる
ページ数5
閲覧数181
ダウンロード数5
履歴確認

    ファイル内検索

    タグ

    日本英語日本語哲学表現言語家族結婚比較

    代表キーワード

    英語学概論P6103

    資料紹介

    【所見】
    具体的な事例を挙げ適切に分析している点で評価できる。

    資料の原本内容( この資料を購入すると、テキストデータがみえます。 )

    英語と日本語の広い意味での比喩の仕組みを比較対照し、特に両者の共通点に力点を置いて、どの部分が何故共通しているのかをデータに基づいて具体的に論ぜよ。
     ここでは恋愛・結婚について、英語による比喩表現と日本語による比喩表現の構造の比較を述べる。
     They gravitated to each other immediately.
     (彼らはすぐにお互いに引き付けられた)
    gravitatedは人が引き寄せられる、関わりを持つようになるという動詞である。そしてこの表現は日本語でもしばしば耳にする。日本語では上記の括弧内のように言い表したり、もしくは引きあう、惹かれあう、そして小説では「まるで磁石が引き合うかのように惹かれあう」と表現されたりすることもある。二人の男女がお互いに強い好意を持つ時には、お互いが引っ張られるかのように、磁石で引き寄せられるかのように惹かれあうと感じるのは英語で日本語においても同じ感覚で表現されていることが分かる。英文では「they gravitated(お互いに引き寄せられる)」と表されるように、双方が互いに磁石のように引き合っているイメージが浮かび上がるのであ..

    コメント0件

    コメント追加

    コメントを書込むには会員登録するか、すでに会員の方はログインしてください。